English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـكافرون ٤
القرآن الكريم
»
سورة الـكافرون
»
سورة الـكافرون ٤
Al-Kafirun-4, Surah The Disbelievers Verse-4
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Kafirun
»
Al-Kafirun-4, Surah The Disbelievers Verse-4
Listen Quran 109/Al-Kafirun-4
1
2
3
4
5
6
Al-Kafirun-4, Surah The Disbelievers Verse-4
Compare all English translations of Surah Al-Kafirun - verse 4
سورة الـكافرون
Surah Al-Kafirun
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ
﴿٤﴾
109/Al-Kafirun-4:
Va lea ana eabidun mea aabadtum.
Imam Iskender Ali Mihr
And I shall never worship (become a servant to) what you worship.
Abdul Majid Daryabadi
And I shall not be a worshipper of that which ye have worshipped,
Ali Quli Qarai
nor will I worship what you have worshipped,
Ali Unal
"Nor will I ever worship that which you worship.
Ahmed Ali
Nor will I worship what you worship,
Ahmed Raza Khan
And neither will I ever worship what you worship.
Amatul Rahman Omar
`Neither have I ever been a worshipper of those (false ancestral customs, superstitions, and deities) which you worship,
Arthur John Arberry
nor am I serving what you have served,
Hamid Aziz
Nor will I serve what you serve;
Hilali & Khan
"And I shall not worship that which you are worshipping.
Maulana Muhammad Ali
Nor shall I serve that which ye serve,
Mohammed Habib Shakir
Nor am I going to serve that which you serve,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And I shall not worship that which ye worship.
Muhammad Sarwar
I have not been worshipping what you worshipped,
Qaribullah & Darwish
Nor am I worshiping what you have worshipped,
Saheeh International
Nor will I be a worshipper of what you worship.
Shah Faridul Haque
And neither will I ever worship what you worship.
Talal Itani
Nor do I serve what you serve.
Wahiduddin Khan
I will never worship what you worship.
Yusuf Ali
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
1
2
3
4
5
6