English [Change]

Al-Kafirun-4, Surah The Disbelievers Verse-4

109/Al-Kafirun-4 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Al-Kafirun-4, Surah The Disbelievers Verse-4

Compare all English translations of Surah Al-Kafirun - verse 4

سورة الـكافرون

Surah Al-Kafirun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدتُّمْ ﴿٤﴾
109/Al-Kafirun-4: Va lea ana eabidun mea aabadtum.

Imam Iskender Ali Mihr

And I shall never worship (become a servant to) what you worship.

Abdul Majid Daryabadi

And I shall not be a worshipper of that which ye have worshipped,

Ali Quli Qarai

nor will I worship what you have worshipped,

Ali Unal

"Nor will I ever worship that which you worship.

Ahmed Ali

Nor will I worship what you worship,

Ahmed Raza Khan

And neither will I ever worship what you worship.

Amatul Rahman Omar

`Neither have I ever been a worshipper of those (false ancestral customs, superstitions, and deities) which you worship,

Arthur John Arberry

nor am I serving what you have served,

Hamid Aziz

Nor will I serve what you serve;

Hilali & Khan

"And I shall not worship that which you are worshipping.

Maulana Muhammad Ali

Nor shall I serve that which ye serve,

Mohammed Habib Shakir

Nor am I going to serve that which you serve,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And I shall not worship that which ye worship.

Muhammad Sarwar

I have not been worshipping what you worshipped,

Qaribullah & Darwish

Nor am I worshiping what you have worshipped,

Saheeh International

Nor will I be a worshipper of what you worship.

Shah Faridul Haque

And neither will I ever worship what you worship.

Talal Itani

Nor do I serve what you serve.

Wahiduddin Khan

I will never worship what you worship.

Yusuf Ali

And I will not worship that which ye have been wont to worship,
4