English [Change]

Al-Anbiya 1-112, Surah The Prophets (21/Al-Anbiya)

Surah Al-Anbiya - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Surah Al-Anbiya - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Surah Al-Anbiya - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مَّعْرِضُونَ ﴿١﴾
21/Al-Anbiya-1: Iktaraba lin neasi hiseabuhum va hum fee gaaflatin mu’ridoon(mu’ridoona).
Their reckoning has drawn near to mankind, and in heedlessness are they turning aside. (1)
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مَّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ ﴿٢﴾
21/Al-Anbiya-2: Mea ya’teehim min zikrin min raabbihim muhdasin illastamaoohu va hum yal’aaboon(yal’aaboona).
When there comes to them a new reminder from their Lord, they listen to it while they mock. (2)
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ وَأَسَرُّواْ النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ﴿٣﴾
21/Al-Anbiya-3: Leahiyatan kuloobuhum va asarroon nacvallazeena zaalamoo hal heazea illea basharun mislukum, a fa ta’toonas sihra va antum tubsıroon(tubsıroona).
Their hearts attach no importance (to what Allah says) and those who do wrong counsel together in secret: “Is he (Mohamed) anything but a human being like yourselves? Will you then yield to the sorcery while you see”? (3)
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاء وَالأَرْضِ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ﴿٤﴾
21/Al-Anbiya-4: Keala raabbee yaa’lamul kaavla fis sameai val aardı va huvas sameeul aaleem(aaleemu).
(He) said: “My Lord knows what is spoken in the heaven and the earth, and He is the (All) Hearing, (All) Knowing”. (4)
بَلْ قَالُواْ أَضْغَاثُ أَحْلاَمٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الأَوَّلُونَ ﴿٥﴾
21/Al-Anbiya-5: Bal kealoo aadgeasu aahleamin baliftareahu bal huva sheaır(sheaırun), fal ya’tinea bi eayatin kamea ursilal avvaloon(avvaloona).
They say: “Nay, medleys of dreams. Nay, probably he has forged it. Nay, he is probably a poet. So let him bring to us a Verse (Miracle) (too) as the former were sent”. (5)
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ ﴿٦﴾
21/Al-Anbiya-6: Mea eamanat kaablahum min kaaryatin ahlakneahea, a fa hum yu’minoon(yu’minoona).
Not one of the countries of those which We destroyed, believed before them. Are they the ones to believe? (6)
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ ﴿٧﴾
21/Al-Anbiya-7: Va mea arsalnea kaablaka illea ricealan noohee ilayhim fas’aloo ahlaz zikri in kuntum lea taa’lamoon(taa’lamoona).
And We did not send before you any but men to whom We revealed. If you do not know, ask the owners of the remembrance (continuous Dhikr). (7)
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ ﴿٨﴾
21/Al-Anbiya-8: Va mea caaalneahum casadan lea ya’kuloonat taaeama va mea keanoo healideen(healideena).
And We did not make them (the men that We have revealed) bodies not eating food, and they are not to live forever (they are not eternal, immortal). (8)
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاء وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ ﴿٩﴾
21/Al-Anbiya-9: Summa saadaakneahumul vaa’da fa ancayneahum va man nasheau va ahlaknal musrifeen(musrifeena).
Then We remained loyal to the Promise. So We delivered them and those whom We willed. And We destroyed the extravagant. (9)
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٠﴾
21/Al-Anbiya-10: Lakaad anzalnea ilaykum kiteaban feehi zikrukum, a fa lea taa’kıloon(taa’kıloona).
Certainly We have sent down to you a Book in which is your remembrance (which mentions you). Will you still not use your intelligence? (10)
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ ﴿١١﴾
21/Al-Anbiya-11: Va kam kaasaamnea min kaaryatin keanat zealimatan va ansha’nea baa’dahea kaavman eahaareen(eahaareena).
How many countries which were tyrant did We demolish (razed). And We raised up (created) after them other people. (11)
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ ﴿١٢﴾
21/Al-Anbiya-12: Fa lammea ahaassoo ba’sanea izea hum minhea yarkudoon(yarkudoona).
So when they feel our (severe) punishment, behold, they flee from it. (12)
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَى مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ ﴿١٣﴾
21/Al-Anbiya-13: Lea tarkudoo varcioo ilea mea utriftum feehi va maseakinikum laaallakum tus’aloon(tus’aloona).
Do not flee and come back to the thing (place) that you were spoiled (all you asked for were given to you) and to your dwellings, that you may be questioned (there). (13)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿١٤﴾
21/Al-Anbiya-14: Kealoo yea vaylanea innea kunnea zealimeen(zealimeena).
They said: “O woe to us! Surely we were wrongdoers”. (14)
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّى جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ ﴿١٥﴾
21/Al-Anbiya-15: Fa mea zealat tilka daa’veahum haattea caaalneahum haaseedan heamideen(heamideena).
And this did not cease their case (complaint) till We made (kill) them as a mown field. (15)
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاء وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ ﴿١٦﴾
21/Al-Anbiya-16: Va mea haalaaknas sameaa val aardaa va mea baynahumea leaıbeen(leaıbeena).
And We did not create the heaven and the earth and what is between them for a (mere) play (amusement). (16)
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ ﴿١٧﴾
21/Al-Anbiya-17: Lav aradnea an nattahıza lahvan lattahaazneahu min ladunnea in kunnea fea’ıleen(fea’ıleena).
If We had wished to make a diversion, We would surely have taken it from Our Presence, if We were going to do (that). (17)
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ ﴿١٨﴾
21/Al-Anbiya-18: Bal naakzifu bil haakkı aalal beatıli fa yadmaguhu fa izea huva zeahik(zeahikun), va lakumul vaylu mimmea taasıfoon(taasıfoona).
Nay, We cast the truth over the falsehood, so that it devastates it. Then it (falsehood) vanishes. Woe to you for what you describe (of Allah). (18)
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ ﴿١٩﴾
21/Al-Anbiya-19: Va lahu man fees sameaveati val aard(aardı), va man indahu lea yastakbiroona aan ıbeadatihee va lea yastaahsiroon(yastaahsiroona).
And whoever is in the heavens and the earth is His. And those who are in His Presence (those who fulfill the Presence Prayer before Him) are not proud to worship Him, nor do they grow weary. (19)
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ ﴿٢٠﴾
21/Al-Anbiya-20: Yusabbihoonal layla van naheara lea yafturoon(yafturoona).
They glorify (Allah) by night and day, without a break (they are the owners of continuous Dhikr). (20)
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ ﴿٢١﴾
21/Al-Anbiya-21: Amittahaazu ealihatan minal aardı hum yunshiroon(yunshiroona).
Or have they taken gods from the earth who will raise (them)? (21)
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ ﴿٢٢﴾
21/Al-Anbiya-22: Lav keana feehimea ealihatun illealleahu la fasadatea, fa subheanaalleahi raabbil aarshi aammea yaasıfoon(yaasıfoona).
If there had been in them (heavens and earth) any gods except Allah, they would both (heavens and earth) have certainly been in a state of mischief. The Lord of Beyond Existence is above what they attribute of Him. (22)
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ ﴿٢٣﴾
21/Al-Anbiya-23: Lea yus’alu aammea yaf’aalu va hum yus’aloon(yus’aloona).
He (Allah) cannot be questioned as to what He does, and they shall be questioned. (23)
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ هَذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ فَهُم مُّعْرِضُونَ ﴿٢٤﴾
21/Al-Anbiya-24: Amittahaazoo min doonihee ealihah(ealihatan), kul heatoo burheanakum, heazea zikru man maaiya va zikru man kaablee, bal aksaruhum lea yaa’lamoonal haakkaa fahum mu’ridoon(mu’ridoona).
Or, have they taken gods besides Him? Say: “Bring forth your proof. This is the Reminder (the Book) of those with me and the reminder of those before me”. But most of them do not know the truth. Therefore they turn aside. (24)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ ﴿٢٥﴾
21/Al-Anbiya-25: Va mea arsalnea min kaablika min rasoolin illea noohee ilayhi annahu lea ileaha illea ana faa’budoon(faa’budooni).
And We did not send before you any Messenger but We revealed to him that “there is no god but Me”, therefore become a servant to Me (only). (25)
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا سُبْحَانَهُ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ ﴿٢٦﴾
21/Al-Anbiya-26: Va kealoottahaazar raahmeanu valadan subheanah(subheanahu), bal ıbeadun mukramoon(mukramoona).
And they said: “The Most Beneficent has begotten a son”. Glory to Him (He is excepted of everything)! Nay, they are the offered servants. (26)
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ ﴿٢٧﴾
21/Al-Anbiya-27: Lea yasbikoonahu bil kaavli va hum bi amrihee yaa’maloon(yaa’maloona).
They do not precede Him in speech and they act on His Command. (27)
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَى وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ ﴿٢٨﴾
21/Al-Anbiya-28: Yaa’lamu mea bayna aydeehim va mea haalfahum va lea yashfaoona illea li manirtadea va hum min haashyatihee mushfikoon(mushfikoona).
Knows what is before them and what is behind them (the guarding angels). And they do not intercede except for those who have reached the Consent (of Allah) and they are in awe for fear of Him. (28)
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَهٌ مِّن دُونِهِ فَذَلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ كَذَلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ ﴿٢٩﴾
21/Al-Anbiya-29: Va man yakul minhum innee ileahun min doonihee fa zealika naczeehi cahannam(cahannama), kazealika naczeez zealimeen(zealimeena).
And whoever of them should say: “Surely I am a god besides Him”, then We recompense him with Hell. This is how We recompense the wrongdoers. (29)
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاء كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ ﴿٣٠﴾
21/Al-Anbiya-30: A va lam yarallazeena kafaroo annas sameaveati val aardaa keanatea ratkaan fa fataakneahumaa, va caaalnea minal meai kulla shay’in haayy(haayyin), a fa lea yu’minoon(yu’minoona).
Did not those who disbelieve see that the heavens and the earth were joined together as one united piece? Then We parted them? And We have created every living thing from water. Will they not then believe? (30)
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴿٣١﴾
21/Al-Anbiya-31: Va caaalnea feel aardı raveasiya an tameeda bihim va caaalnea feehea ficeacan subulan laaallahum yahtadoon(yahtadoona).
And We have made firm mountains in the earth lest it might shake them; and We have made in it wide ways, hoping that they may reach Hidayet. (31)
وَجَعَلْنَا السَّمَاء سَقْفًا مَّحْفُوظًا وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ ﴿٣٢﴾
21/Al-Anbiya-32: Va caaalnas sameaa saakfan maahfoozea(maahfoozan), va hum aan eayeatihea mu’ridoon(mu’ridoona).
And We have made the heaven a well guarded ceiling. And they are the ones who turn aside from His Verses. (32)
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ ﴿٣٣﴾
21/Al-Anbiya-33: Va huvallazee haalaakaal layla van naheara vash shamsa val kaamar(kaamara), kullun fee falakin yasbahoon(yasbahoona).
And He it is Who created the night and the day and the sun and the moon. They all swim in their orbit. (33)
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ ﴿٣٤﴾
21/Al-Anbiya-34: Va mea caaalnea li basharin min kaablikal huld(hulda), a fa in mitta fa humul healidoon(healidoona).
And We did not make any human eternal (immortal) before you. Then if you die, will they abide (will not die)? (34)
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ ﴿٣٥﴾
21/Al-Anbiya-35: Kullu nafsin zeaikaatul mavt(mavti), va nablookum bish sharri val haayri fitnah(fitnatan), va ilaynea turcaoon(turcaoona).
Every soul is to taste the death. We will try you by mischief of evil and good and to Us you shall be brought back. (35)
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَنِ هُمْ كَافِرُونَ ﴿٣٦﴾
21/Al-Anbiya-36: Va izea raeakallazeena kafaroo in yattahızoonaka illea huzuvea(huzuvan), a heazallazee yazkuru ealihatakum, va hum bi zikrir raahmeani hum keafiroon(keafiroona).
And when those who disbelieve see you, they do not take you except for mockery and say: “Is this he who mentions (speaks of) your gods”? And they are the deniers of the Reminder (the Book) of The Most Beneficent. (36)
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ ﴿٣٧﴾
21/Al-Anbiya-37: Hulikaal inseanu min aacal(aacalin), saureekum eayeatee fa lea tastaa’ciloon(tastaa’cilooni).
Human is created of haste. I will show to you My Verses, therefore do not ask Me to hasten. (37)
وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٣٨﴾
21/Al-Anbiya-38: Va yakooloona matea heazal vaa’du in kuntum seadıkeen(seadıkeena).
And they say: “When will these promises (come to pass) if you are truthful”? (38)
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ ﴿٣٩﴾
21/Al-Anbiya-39: Lav yaa’lamullazeena kafaroo heena lea yakuffoona aan vucoohihimun neara va lea aan zuhoorihim va lea hum yunsaaroon(yunsaaroona).
If only those who disbelieved knew the time when they shall not be able to ward off the fire (Hell) from their faces nor from their backs, nor shall they be helped! (39)
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ ﴿٤٠﴾
21/Al-Anbiya-40: Bal ta’teehim baagtatan fa tabhatuhum fa lea yastatee’oona raddahea va lea hum yunzaaroon(yunzaaroona).
Nay, it (the torment) shall come on them all of a sudden and will horrify them. So they shall not have the power to avert it, nor shall they be looked at. (40)
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُون ﴿٤١﴾
21/Al-Anbiya-41: Va lakaadistuhzia bi rusulin min kaablika fa heakaa billazeena sahıroo minhum mea keanoo bihee yastahzioon(yastahzioona).
And certainly Messengers before you were scoffed at (too), and then those who were scoffing at them were encompassed by what they were scoffing at. (41)
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَنِ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ ﴿٤٢﴾
21/Al-Anbiya-42: Kul man yaklaukum bil layli van naheari minar raahmean(raahmeani), bal hum aan zikri raabbihim mu’ridoon(mu’ridoona).
Say: “Who guards you by night and day from (the torment of) The Most Beneficent”? Nay, they are the ones who turn aside from the Remembrance (Dhikr) of their Lord. (42)
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ ﴿٤٣﴾
21/Al-Anbiya-43: Am lahum ealihatun tamnauhum min dooninea, lea yastateeoona naasra anfusihim va lea hum minnea yushaaboon(yushaaboona).
Or, have they gods who can guard them from Us (from Our torment)? They shall not even be able to help themselves, nor shall they be looked after by Us. (43)
بَلْ مَتَّعْنَا هَؤُلَاء وَآبَاءهُمْ حَتَّى طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ ﴿٤٤﴾
21/Al-Anbiya-44: Bal mattaa’nea heauleai va eabeaahum haattea teala aalayhimul umur(umuru), a fa lea yaravna annea na’til aardaa nankusuhea min atreafihea, a fahumul gealiboon(gealiboona).
Nay, We gave provision to those and their fathers as the life appeared to be prolonged to them. Do they not then see that We come to the earth to curtail it from its outlying borders? Are they then the victors? (44)
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاء إِذَا مَا يُنذَرُونَ ﴿٤٥﴾
21/Al-Anbiya-45: Kul innamea unzirukum bil vaahyi va lea yasmaus summud dueaa izea mea yunzaroon(yunzaroona).
Say: “I warn you only by the Revelation and the deaf do not hear the call whenever they are warned. (45)
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٤٦﴾
21/Al-Anbiya-46: Va la in massathum nafhaatun min aazeabi raabbika la yakoolunna yea vaylanea innea kunnea zealimeen(zealimeena).
And if a breath of the Torment of your Lord were to touch them, they certainly say: “O woe to us! Surely we were wrongdoers”! (46)
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَاسِبِينَ ﴿٤٧﴾
21/Al-Anbiya-47: Va nadaaul maveazeenal kıstaa li yavmil kıyeamati fa lea tuzlamu nafsun shay’ea(shay’an) va in keana miskeala haabbatin min haardalin ataynea bihea, va kafea binea heasibeen(heasibeena).
And We set up the scales of justice on the Day of Resurrection. Then no soul is treated unjustly in anything. Even though there be the weight of a mustard seed, We will bring it (We show it in their life film). And the reckoners suffice us. (47)
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾
21/Al-Anbiya-48: Va lakaad eataynea moosea va hearoonal furkeana va dıyeaan va zikran lil muttakeen(muttakeena).
And certainly We gave to Moses and Aaron the discernment (the Torah) as a (glorious) Light and a Reminder (Dhikr) for the owners of piety (Taqwa). (48)
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ ﴿٤٩﴾
21/Al-Anbiya-49: Allazeena yaahshavna raabbahum bil gaaybi va hum minas seaaati mushfikoon(mushfikoona).
They are in reverence of their Lord in the unknown (though they do not see Him) and they are in dread of the Hour (of Resurrection). (49)
وَهَذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ ﴿٥٠﴾
21/Al-Anbiya-50: Va heazea zikrun mubearakun anzalneah(anzalneahu), a fa antum lahu munkiroon(munkiroona).
And this is a blessed Reminder (Dhikr) which We have sent down. Are you the ones who still deny it? (50)
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِه عَالِمِينَ ﴿٥١﴾
21/Al-Anbiya-51: Va lakaad eataynea ibreaheema rushdahu min kaablu va kunnea bihee ealimeen(ealimeena).
And certainly We gave to Abraham his Rushd (the authorization to lead others to Irshad) and We were the All-Knower of him (We knew that he had the ability to have Irshad). (51)
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ ﴿٥٢﴾
21/Al-Anbiya-52: Iz keala li abeehi va kaavmihee mea heazihit tameaseelullatee antum lahea eakifoon(eakifoona).
(Abraham) had said to his father and his people: “What are these statues to which you are devoted in worship”? (52)
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءنَا لَهَا عَابِدِينَ ﴿٥٣﴾
21/Al-Anbiya-53: Kealoo vacadnea eabeaanea lahea eabideen(eabideena).
They said: “We found our fathers worshipping (them)”. (53)
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٥٤﴾
21/Al-Anbiya-54: Keala lakaad kuntum antum va eabeaukum fee daalealin mubeen(mubeenin).
(Abraham) said: “Certainly you and your fathers have been in manifest misguidance”. (54)
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ ﴿٥٥﴾
21/Al-Anbiya-55: Kealoo a ci’tanea bil haakkı am anta minal leaıbeen(leaıbeena).
They said: “Have you brought to us the truth, or are you playing with us”? (55)
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ ﴿٥٦﴾
21/Al-Anbiya-56: Keala bal raabbukum raabbus sameaveati val aardıllazee faataaraahunna va ana aalea zealikum minash sheahideen(sheahideena).
(He) said: “Nay! Your Lord is the Lord of the heavens and the earth, who brought them into existence and I am of those who bear witness to this”. (56)
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ ﴿٥٧﴾
21/Al-Anbiya-57: Va taalleahi la akeedanna aasneamakum baa’da an tuvalloo mudbireen(mudbireena).
And, by Allah! I will certainly plot something against your idols after you turn your backs (go away)”. (57)
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ ﴿٥٨﴾
21/Al-Anbiya-58: Fa caaalahum cuzeazan illea kabeeran lahum laaallahum ilayhi yarcioon(yarcioona).
Then he broke them into pieces, except the large one of them, that haply they may return to it. (58)
قَالُوا مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ ﴿٥٩﴾
21/Al-Anbiya-59: Kealoo man faaala heazea bi ealihatinea innahu la minaz zealimeen(zealimeena).
They said: “Who has done this to our gods? Most surely he is one of the wrong-doers”. (59)
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ ﴿٦٠﴾
21/Al-Anbiya-60: Kealoo sami’nea fatan yazkuruhum yukealu lahoo ibreaheem(ibreaheemu).
They said: “We heard a youth called Abraham speak of them”. (60)
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ ﴿٦١﴾
21/Al-Anbiya-61: Kealoo fa’too bihee aalea aa’yunin neasi laaallahum yashhadoon(yashhadoona).
They said: “Then bring him before the eyes of the people, perhaps they may bear witness”. (61)
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿٦٢﴾
21/Al-Anbiya-62: Kealoo a anta faaalta heazea bi ealihatinea yea ibraaheem(ibraaheemu).
They said: “Have you done this to our gods, Abraham”? (62)
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ ﴿٦٣﴾
21/Al-Anbiya-63: Keala bal faaalahu kabeeruhum heazea fas’aloohum in keanoo yantıkoon(yantıkoona).
(Abraham) said: “Nay, this one, who is their chief has done it. Go ahead and ask them, if they (can) speak”. (63)
فَرَجَعُوا إِلَى أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ ﴿٦٤﴾
21/Al-Anbiya-64: Fa racaoo ilea anfusihim fa kealoo innakum antumuz zealimoon(zealimoona).
So they turned to themselves and said: “Surely you yourselves are the wrong-doers”. (64)
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلَاء يَنطِقُونَ ﴿٦٥﴾
21/Al-Anbiya-65: Summa nukisoo aalea ruoosihim, lakaad aalimta mea heauleai yantıkoon(yantıkoona).
Then their heads were hang down (and they said to Abraham): “Certainly you know that they do not speak”. (65)
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ ﴿٦٦﴾
21/Al-Anbiya-66: Keala a fa taa’budoona min doonilleahi mea lea yanfaukum shay’an va lea yaadurrukum.
(Abraham) said: “Do you still then serve besides Allah what does not bring you any benefit nor does it harm you at all”? (66)
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿٦٧﴾
21/Al-Anbiya-67: Uffin lakum va li mea taa’budoona min doonilleah(doonilleahi), a fa lea taa’kıloon(taa’kıloona).
Fie on you and on what you worship besides Allah. Do you not then still use your intelligence”? (67)
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ ﴿٦٨﴾
21/Al-Anbiya-68: Kealoo haarrikoohu vaansuroo ealihatakum in kuntum feaıleen(feaıleena).
They said: “Burn him (Abraham) and help your gods, if you are going to do (anything)”. (68)
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ ﴿٦٩﴾
21/Al-Anbiya-69: Kulnea yea nearu koonee bardan va saleaman aalea ibraaheem(ibraaheema).
We said: “O fire! Be cool and peaceful (safe) for Abraham”. (69)
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ ﴿٧٠﴾
21/Al-Anbiya-70: Va areadoo bihee kaydan fa caaalnea humul aahsareen(aahsareena).
And they wished to snare him, but We caused them to fall into a greater Loss. (70)
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ ﴿٧١﴾
21/Al-Anbiya-71: Va naccayneahu va lootaan ilal aardıllatee bearaaknea feehea lil ealameen(ealameena).
And We delivered him as well as Lot to the land which We had blessed within the worlds. (71)
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ ﴿٧٢﴾
21/Al-Anbiya-72: Va vahabnea lahu isheak(isheakaa), va yaa’kooba neafilah(neafilatan), va kullan caaalnea sealiheen(sealiheena).
And We bestowed upon him Isaac and Jacob in addition and We made each of them Salihîn (the pure ones). (72)
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاء الزَّكَاةِ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ ﴿٧٣﴾
21/Al-Anbiya-73: Va caaalneahum aimmatan yahdoona bi amrinea va avhaaynea ilayhim fi’lal haayreati va ikeamas saaleati va eeteaaz zakeah(zakeati), va keanoo lanea eabideen(eabideena).
And We made them Imams (religious leaders) who deliver (people) to Hidayet (have the spirits reach Allah before death) by Our Command and We revealed to them the doing of good deeds and the keeping up of the Prayer and the giving of the alms (Az-zakat) and to Us did they become servants. (73)
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ ﴿٧٤﴾
21/Al-Anbiya-74: Va lootaan eatayneahu hukman va ılman va naccayneahu minal kaaryatillatee keanat taa’malul haabeais(haabeaisa), innahum keanoo kaavma sav’in feasikeen(feasikeena).
And to Lot We gave Wisdom and Knowledge and We delivered him from the country which practiced abominations. Surely they were a transgressing evil people. (74)
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٧٥﴾
21/Al-Anbiya-75: Va adhaalneahu fee raahmatinea, innahu minas sealiheen(sealiheena).
And We made him enter into Our Mercy. Surely he is of the Sâlihîn (the pure ones). (75)
وَنُوحًا إِذْ نَادَى مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ﴿٧٦﴾
21/Al-Anbiya-76: Va noohaan iz neadea min kaablu fastacabnea lahu fa naccayneahu va ahlahu minal karbil aazeem(aazeemi).
And Noah (Nûh) had cried (prayed) aforetime. So We answered him, and delivered him and his followers from a great distress. (76)
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٧٧﴾
21/Al-Anbiya-77: Va naasaarneahu minal kaavmillazeena kazzaboo bi eayeatinea, innahum keanoo kaavma sav’in fa aagraakneahum acmaaeen(acmaaeena).
And We helped him against a people who belied Our Verses. Surely they became an evil people, so We drowned them all. (77)
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ ﴿٧٨﴾
21/Al-Anbiya-78: Va deavuda va sulaymeana iz yaahkumeani feel haarsi iz nafashat feehi gaanamul kaavm(kaavmi), va kunnea li hukmihim sheahideen(sheahideena).
And David and Solomon were giving judgment concerning the field when the people’s sheep pastured (without a shepherd) therein by night, and We were Bearer of Witness to their judgment. (78)
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ وَكُنَّا فَاعِلِينَ ﴿٧٩﴾
21/Al-Anbiya-79: Fa fahhamneahea sulaymean(sulaymeana), va kullan eataynea hukman va ılman va sahhaarnea maaa deavudal cibeala yusabbihna vat taayr(taayra), va kunnea feaıleen(feaıleena).
So We made Solomon (Sulaiman) to understand it (the judgment) and to each one We gave Wisdom and Knowledge. And We subjected the mountains and the birds glorifying (in order that they should glorify) along with David (Davûd). And We were the Doer (of all these things). (79)
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ ﴿٨٠﴾
21/Al-Anbiya-80: Va aallamneahu saan’aata laboosin lakum li tuhsınakum min ba’sikum, fa hal antum sheakiroon(sheakiroona).
And We taught him the making of coats (armory) for you, that you might protect you during your battles. Then, are you the ones who are grateful? (80)
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ ﴿٨١﴾
21/Al-Anbiya-81: Va li sulaymeanar reehaa easıfatan tacree bi amrihee ilal aardıllatee bearaknea feehea va kunnea bi kulli shay’in ealimeen(ealimeena).
And for Solomon was the wind blowing violent. It flowed by His Command towards the land which We had blessed, and We are the All-Knowing of all things. (81)
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَلِكَ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ ﴿٨٢﴾
21/Al-Anbiya-82: Va minash shayeateeni man yagoosoona lahu va yaa’maloona aamalan doona zealik(zealika), va kunnea lahum heafızeen(heafızeena).
And of the satans there were those who dived for him in the seas and did other work besides that (too). And it was We Who guarded them (in his command). (82)
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَى رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ﴿٨٣﴾
21/Al-Anbiya-83: Va ayyooba iz neadea raabbahoo annee massaniyad durru va anta arhaamur reahimeen(reahimeena).
And Job had cried to his Lord: “Verily an harm has touched me, and you are the Most Merciful of the merciful”. (83)
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَى لِلْعَابِدِينَ ﴿٨٤﴾
21/Al-Anbiya-84: Fastacabnea lahu fa kashafnea mea bihee min durrin va eatayneahu ahlahu va mislahum maaahum raahmatan min ındinea va zikrea lil eabideen(eabideena).
Therefore We accepted his invocation and took of what was on him of the harm (we cured his disease). And We gave him his family and the like of them with them as a Mercy from Us and a reminder for the servants. (84)
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ ﴿٨٥﴾
21/Al-Anbiya-85: Va ismeaeela va idreesa va zalkifl(zalkifli), kullun minas seabireen(seabireena).
And Ismael, and Enoch (Idris) and Isaiah (Dhu’l Kifl); all were of the Sâbirîn (patient ones). (85)
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ ﴿٨٦﴾
21/Al-Anbiya-86: Va adhaalneahum fee raahmatinea, innahum minas sealiheen(sealiheena).
And We caused them to enter into Our Mercy. Surely they are of the Sâlihîn (pure ones). (86)
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَى فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ ﴿٨٧﴾
21/Al-Anbiya-87: Va zannooni iz zahaba mugeadıban fa zaanna an lan naakdira aalayhi fa neadea fiz zulumeati an lea ileaha illea anta subheanaka innee kuntu minaz zealimeen(zealimeena).
And Zennûn (Jonah), he had gone away in wrath, so he deemed that We had no power (domination) over him. Then he called out in the darkness (saying): “There is no god but you, glory be to You. Surely I have been of the wrongdoers”! (87)
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ وَكَذَلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ ﴿٨٨﴾
21/Al-Anbiya-88: Fastacabnea lahu va naccayneahu minal gaamm(gaammi), va kazealika nuncil mu’mineen(mu’mineena).
So We responded to him (We accepted his supplication) and We delivered him from the distress, and this is how do We deliver the believers. (88)
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَى رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ ﴿٨٩﴾
21/Al-Anbiya-89: Va zakariyyea iz neadea raabbahu raabbi lea tazarnee fardan va anta haayrul veariseen(veariseena).
And Zachariah had cried to his Lord (saying): “My Lord! Do not leave me alone. And You are the Best of the inheritors”. (89)
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ ﴿٩٠﴾
21/Al-Anbiya-90: Fastacabnea lah(lahu), va vahabnea lahu yaahyea va aaslaahnea lahu zavcah(zavcahu), innahum keanoo yusearioona fil haayreati va yad’oonanea ragaaban va rahabea(rahaban), va keanoo lanea heashieen(heashieena).
So We responded to him (We accepted his prayer) and We bestowed upon him Yahya (John) and improved his wife for him too (We brought her to a state to give birth to a child). They used to vie with one another in good deeds and to call upon Us, hoping (loving) and fearing and they were in reverence towards Us. (90)
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿٩١﴾
21/Al-Anbiya-91: Vallatee aahsaanat farcahea fa nafaahnea feehea min roohinea va caaalneahea vabnahea eayatan lil ealameen(ealameena).
And she (Mary) guarded her chastity. So We breathed into her of Our Spirit and made her and her son a Sign for the Worlds. (91)
إِنَّ هَذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ ﴿٩٢﴾
21/Al-Anbiya-92: Inna heazihee ummatukum ummatan veahıdatan va ana raabbukum faa’budoon(faa’budooni).
Surely this your community (your religion) is one community (one religion). And I am your Lord, therefore become servants to Me. (92)
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ ﴿٩٣﴾
21/Al-Anbiya-93: Va takaattaaoo amrahum baynahum, kullun ilaynea reacioon(reacioona).
And they have broken their commands (affairs) between them (they divided into sects), they all shall return to Us. (93)
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ ﴿٩٤﴾
21/Al-Anbiya-94: Fa man yaa’mal minas sealiheati va huva mu’minun fa lea kufreana li saa’yih(saa’yihee), va innea lahu keatiboon(keatiboona).
Therefore whoever does of the improving deeds (the soul’s cleansing) while he is a believer, then his efforts (degrees he gained) do not get covered (diminished, vanished), and surely We write them down for him. (94)
وَحَرَامٌ عَلَى قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ ﴿٩٥﴾
21/Al-Anbiya-95: Va haareamun aalea kaaryatin ahlakneahea annahum lea yarcioon(yarcioona).
And there is prohibition (it is impossible) upon the people of a city which We have destroyed that they will ever return (be brought to life again). (95)
حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ ﴿٩٦﴾
21/Al-Anbiya-96: Haattea izea futihaat ya’coocu va ma’coocu va hum min kulli haadabin yansiloon(yansiloona).
At last when (the barriers of) Ya’Juj Ma’Juj (Gog and Magog) are let loose, they swoop down from every mound. (96)
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ ﴿٩٧﴾
21/Al-Anbiya-97: Vaaktaraabal vaa’dul haakku fa izea hiya shaahısaatun absearullazeena kafaroo, yea vaylanea kaad kunnea fee gaaflatin min heazea bal kunnea zealimeen(zealimeena).
And the true promise has drawn near. Then the eyes of the disbelievers will fixedly stare (in terror) (saying): “Woe to us! We were indeed heedless of this. We truly were wrong-doers (we wronged ourselves)”. (97)
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ ﴿٩٨﴾
21/Al-Anbiya-98: Innakum va mea taa’budoona min doonilleahi haasaabu cahannam(cahannama), antum lahea vearidoon(vearidoona).
Surely you and what you worship besides Allah are the fuel (the firewood) of Hell. You are the ones who will enter it. (98)
لَوْ كَانَ هَؤُلَاء آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ ﴿٩٩﴾
21/Al-Anbiya-99: Lav keana heauleai ealihatan mea varaadoohea, va kullun feehea healidoon(healidoona).
If these had been true gods, they would not have entered to it (hell) and all shall abide in it forever. (99)
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ ﴿١٠٠﴾
21/Al-Anbiya-100: Lahum feehea zafeerun va hum feehea lea yasmaoon(yasmaoona).
They shall be groaning therein (with pain). And therein they shall not hear (anything). (100)
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَى أُوْلَئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ ﴿١٠١﴾
21/Al-Anbiya-101: Innallazeena sabakaat lahum minnal husnea uleaika aanhea mub’aadoon(mub’aadoona).
Surely those for whom the good (beautiful notions) has already gone forth (written down) from Us, they shall be kept far off from it (Hell). (101)
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ ﴿١٠٢﴾
21/Al-Anbiya-102: Lea yasma’oona haaseesahea, va hum fee mashtahat anfusuhum healidoon(healidoona).
They will not hear its (hell’s) rustle, and they shall abide in what they desired forever. (102)
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ ﴿١٠٣﴾
21/Al-Anbiya-103: Lea yaahzunuhumul fazaul akbaru va tatalaakkeahumul maleaikah(maleaikatu), heazea yavmukumullazee kuntum tooaadoon(tooaadoona).
The greatest terror will not grieve them, and the angels will greet them (and say): “This is your Day which you were promised”. (103)
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاء كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ وَعْدًا عَلَيْنَا إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ ﴿١٠٤﴾
21/Al-Anbiya-104: Yavma naatvis sameaa ka taayyis sicilli lil kutub(kutubi), kamea bada’nea avvala haalkın nueeduh(nueeduhu), vaa’dan aalaynea, innea kunnea feaıleen(feaıleena).
On that Day We shall roll up the sky like the rolling up of the scroll for writings. As We started to originate it the first time, We shall return (restore) it to its former state. (This is) a promise binding upon Us. Surely We shall be the Doer (of this). (104)
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ ﴿١٠٥﴾
21/Al-Anbiya-105: Va lakaad katabnea feez zaboori min baa’diz zikri annal aardaa yarisuhea ıbeadiyas sealihoon(sealihoona).
And certainly We have written in the Zabur (Psalms) after the Reminder (Torah) that Our Sâlihûn (pure) servants shall inherit the earth. (105)
إِنَّ فِي هَذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ ﴿١٠٦﴾
21/Al-Anbiya-106: Inna fee heazea la baleagaan li kaavmin eabideen(eabideena).
Most surely in this is a message for a people who are Abid (servants to Allah). (106)
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٧﴾
21/Al-Anbiya-107: Va mea arsalneaka illea raahmatan lil ealameen(ealameena).
And We have not sent you but as a Mercy for the Worlds. (107)
قُلْ إِنَّمَا يُوحَى إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ ﴿١٠٨﴾
21/Al-Anbiya-108: Kul innamea yoohea ilayya annamea ileahukum ileahun veahid(veahidun), fa hal antum muslimoon(muslimoona).
Say: “It is revealed to me that your God is only one God”. So are you the Muslims (surrendered to Allah)? (108)
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَى سَوَاء وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ ﴿١٠٩﴾
21/Al-Anbiya-109: Fa in tavallav fa kul eazantukum aalea savea’(saveain), va in adree a kaareebun am baaeedun mea tooaadoon(tooaadoona).
After this if they turn back, say: “I have proclaimed to you (objectively) equally (the commands of Allah). Only if I knew whether what you are promised (the torment) is near or far (I do not know). (109)
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ ﴿١١٠﴾
21/Al-Anbiya-110: Innahu yaa’lamul cahra minal kaavli va yaa’lamu mea taktumoon(taktumoona).
Surely He knows what is spoken openly and He knows what you conceal. (110)
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ﴿١١١﴾
21/Al-Anbiya-111: Va in adree laaallahu fitnatun lakum va mateaun ilea heen(heenin).
If I know (I do not know), it (that postponement) may be a trial for you and a provision till a time. (111)
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ وَرَبُّنَا الرَّحْمَنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ ﴿١١٢﴾
21/Al-Anbiya-112: Keala raabbıhkum bil haakk(haakkı), va raabbunar raahmeanul mustaeanu aalea mea taasıfoon(taasıfoona).
He said: “My Lord! Judge with the truth! And our Lord is The Most Beneficent (Allah) whose Help is sought against what you describe (mistakenly)”. (112)