English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـطلاق ١١
القرآن الكريم
»
سورة الـطلاق
»
سورة الـطلاق ١١
At-Talaq-11, Surah The Divorce Verse-11
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Talaq
»
At-Talaq-11, Surah The Divorce Verse-11
Listen Quran 65/At-Talaq-11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
At-Talaq-11, Surah The Divorce Verse-11
Compare all English translations of Surah At-Talaq - verse 11
سورة الـطلاق
Surah At-Talaq
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
رَّسُولًا يَتْلُو عَلَيْكُمْ آيَاتِ اللَّهِ مُبَيِّنَاتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَمَن يُؤْمِن بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقًا
﴿١١﴾
65/At-Talaq-11:
Rasoolan yatloo aalaykum eayeatilleahi mubayyineatin li yuhricallazeena eamanoo va aamiloos sealiheati minaz zulumeati ilan noor(noori), va man yoo'min billeahi va yaa'mal sealihaan yudhilhu canneatin tacree min taahtihal anhearu healideena feehea abadea(abadan), kaad aahsanaalleahu lahu rızkea(rızkaan).
Imam Iskender Ali Mihr
Rasul (the Messenger) recites (reads and explains) to you the Verses of Allah so that he may bring forth those who believe (who wish to reach Allah before death) and do improving deeds (the soul’s cleansing) from the layers of utter darkness into the glorious light. And whoever believes in Allah and does improving deed (that ameliorates the soul), He puts him into Heavens under which the rivers flow, to abide therein forever. (The Essence) Allah has been the best sustenance for him (the Messenger).
Abdul Majid Daryabadi
An apostle reciting Unto you the revelations of Allah as evidences, that he may bring forth those who believe and work righteous works from darknesses into light. And whosoever believeth in Allah and worketh righteously, him He will cause to enter Gardens whereunder rivers flow, as abiders for evermore. Surely Allah hath made for him an excellent provision.
Ali Quli Qarai
an apostle reciting to you the manifest signs of Allah that He may bring out those who have faith and do righteous deeds from darkness into light. And whoever has faith in Allah and does righteous deeds, He shall admit him into gardens with streams running in them, to remain in them forever. Allah has certainly granted him an excellent provision.
Ali Unal
(And as its embodiment, He has also sent you) a Messenger reciting (and so conveying) to you God’s signs and Revelations which show the truth clearly and illuminate your way, so that He may lead you out of all kinds of darkness into the light, and keep you firm therein. Whoever (truly and sincerely) believes in God and does good, righteous deeds, He will admit him into Gardens through which rivers flow, therein to abide forever. God has indeed granted him an excellent provision (as faith and good deeds in this world and Paradise in the Hereafter).
Ahmed Ali
An Apostle who recites before you the explicating revelations of God that He may bring those who believe and do the right out of darkness into light. Whosoever believes in God and does the right, He will admit into gardens with rivers flowing by, where they will abide for ever. How excellent a provision has God made for him
Ahmed Raza Khan
The Noble Messenger who recites the clear verses of Allah to you, so that he may take those who accept faith and do good deeds, away from the realms of darkness towards light; and whoever accepts faith in Allah and does good deeds, Allah will admit him into Gardens beneath which rivers flow, to abide in them for ever and ever; indeed Allah has kept an excellent sustenance for him.
Amatul Rahman Omar
(In the form of) an eminent Messenger who recites to you the clear revelations of Allâh, which tell the right from the wrong and thus He brings those who believe and (accordingly) do good deeds, out of all kinds of darkness into light. And he who believes in Allâh and does good deeds He will admit him to the Gardens served with running streams to abide therein for ever. Allâh has indeed made a (very) handsome provision for him.
Arthur John Arberry
a Messenger reciting to you the signs of God, clear signs, that He may bring forth those who believe and do righteous deeds from the shadows into the light. Whosoever believes in God, and does righteousness, He will admit him to gardens underneath which rivers flow; therein they shall dwell for ever and ever. God has made for him a goodly provision.
Hamid Aziz
A Messenger who recites to you the clear revelations of Allah so that he may bring forth those who believe and do good deeds from darkness into light; and whoever believes in Allah and does good deeds, He will cause him to enter Gardens beneath which rivers flow, to abide therein forever. Allah has indeed given him a goodly sustenance.
Hilali & Khan
(And has also sent to you) a Messenger (Muhammad SAW), who recites to you the Verses of Allah (the Quran) containing clear explanations, that He may take out, those who believe and do righteous good deeds from the darkness (of polytheism and disbelief) to the light (of Monotheism and true Faith). And whosoever believes in Allah and performs righteous good deeds, He will admit him into Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever. Allah has indeed granted for him an excellent provision.
Maulana Muhammad Ali
O Prophet, why dost thou forbid (thyself) that which Allah has made lawful for thee? Seekest thou to please thy wives? And Allah is Forgiving, Merciful.
Mohammed Habib Shakir
A Messenger, who rehearses to you the Signs of Allah containing clear explanations, that he may lead forth those who believe and do righteous deeds from the depths of Darkness into Light. And those who believe in Allah and work righteousness, He will admit to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: Allah has indeed granted for them a most excellent Provision.
Muhammad Marmaduke Pickthall
A messenger reciting unto you the revelations of Allah made plain, that He may bring forth those who believe and do good works from darkness unto light. And whosoever believeth in Allah and doeth right, He will bring him into Gardens underneath which rivers flow, therein to abide for ever. Allah hath made good provision for him.
Muhammad Sarwar
a Messenger who recites to you the illustrious revelations of God, to bring the righteously striving believers out of darkness into light. God will admit those who believe in Him and act righteously to Paradise wherein streams flow, and they will live therein forever. God will provide them with excellent sustenance.
Qaribullah & Darwish
a Messenger reciting to you the verses, clear verses of Allah, so that he may bring forth those who believe and do good deeds from the darkness into thelight. Whosoever believes in Allah and does good deeds He will admit to Gardens underneath which rivers flow where they shall live for ever and ever. For those, Allah has made a goodly provision.
Saheeh International
[He sent] a Messenger [Muhammad] reciting to you the distinct verses of Allah that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allah and does righteousness - He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allah will have perfected for him a provision.
Shah Faridul Haque
The Noble Messenger who recites the clear verses of Allah to you, so that he may take those who accept faith and do good deeds, away from the realms of darkness towards light; and whoever accepts faith in Allah and does good deeds, Allah will admit him into Gardens beneath which rivers flow, to abide in them for ever and ever; indeed Allah has kept an excellent sustenance for him.
Talal Itani
A messenger who recites to you God’s Verses, clear and distinct, that he may bring those who believe and work righteousness from darkness into light. Whoever believes in God and acts with integrity, He will admit him into gardens beneath which rivers flow, therein to abide forever. God has given him an excellent provision.
Wahiduddin Khan
and a messenger who conveys to you God's clear messages, so that he might lead those, who believe and do good deeds, out of darkness into light. God will admit those who believe in Him and do good deeds into Gardens with rivers flowing through them, where they will remain forever. God has indeed made excellent provision for them.
Yusuf Ali
An Messenger, who rehearses to you the Signs of Allah containing clear explanations, that he may lead forth those who believe and do righteous deeds from the depths of Darkness into Light. And those who believe in Allah and work righteousness, He will admit to Gardens beneath which Rivers flow, to dwell therein for ever: Allah has indeed granted for them a most excellent Provision.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12