English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الضـحى ٤
القرآن الكريم
»
سورة الضـحى
»
سورة الضـحى ٤
Ad-Dhuha-4, Surah The Forenoon Verse-4
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dhuha
»
Ad-Dhuha-4, Surah The Forenoon Verse-4
Listen Quran 93/Ad-Dhuha-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Ad-Dhuha-4, Surah The Forenoon Verse-4
Compare all English translations of Surah Ad-Dhuha - verse 4
سورة الضـحى
Surah Ad-Dhuha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى
﴿٤﴾
93/Ad-Dhuha-4:
Va lal eahıratu haayrun laka minal oolea.
Imam Iskender Ali Mihr
And surely the Hereafter (the life after this) is better for you than that which has gone before (the worldly life).
Abdul Majid Daryabadi
And the Hereafter is indeed better Unto thee than the life present.
Ali Quli Qarai
and the Hereafter shall be better for you than the world.
Ali Unal
Assuredly, what comes after will be better for you than what has gone before.
Ahmed Ali
What is to come is better for you than what has gone before;
Ahmed Raza Khan
And indeed the latter is better for you than the former.
Amatul Rahman Omar
Surely, (your) future is better for you than your past.
Arthur John Arberry
and the Last shall be better for thee than the First.
Hamid Aziz
And surely the Hereafter is better for you than the present;
Hilali & Khan
And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).
Maulana Muhammad Ali
And soon will thy Lord give thee so that thou wilt be well pleased.
Mohammed Habib Shakir
And surely what comes after is better for you than that which has gone before.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And verily the latter portion will be better for thee than the former,
Muhammad Sarwar
The reward in the next life will certainly be better for you than worldly gains.
Qaribullah & Darwish
The Last shall be better for you than the First.
Saheeh International
And the Hereafter is better for you than the first [life].
Shah Faridul Haque
And indeed the latter is better for you than the former.
Talal Itani
The Hereafter is better for you than the First.
Wahiduddin Khan
and the Hereafter will indeed be better for you than the present life;
Yusuf Ali
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11