English [Change]

Ad-Dhuha-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

Ad-Dhuha-4, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ad-Dhuha - verse 4

سورة الضـحى

Surah Ad-Dhuha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى ﴿٤﴾
93/Ad-Dhuha-4: Va lal eahıratu haayrun laka minal oolea.

Imam Iskender Ali Mihr

And surely the Hereafter (the life after this) is better for you than that which has gone before (the worldly life).

Abdul Majid Daryabadi

And the Hereafter is indeed better Unto thee than the life present.

Ali Quli Qarai

and the Hereafter shall be better for you than the world.

Ali Unal

Assuredly, what comes after will be better for you than what has gone before.

Ahmed Ali

What is to come is better for you than what has gone before;

Ahmed Raza Khan

And indeed the latter is better for you than the former.

Amatul Rahman Omar

Surely, (your) future is better for you than your past.

Arthur John Arberry

and the Last shall be better for thee than the First.

Hamid Aziz

And surely the Hereafter is better for you than the present;

Hilali & Khan

And indeed the Hereafter is better for you than the present (life of this world).

Maulana Muhammad Ali

And soon will thy Lord give thee so that thou wilt be well pleased.

Mohammed Habib Shakir

And surely what comes after is better for you than that which has gone before.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And verily the latter portion will be better for thee than the former,

Muhammad Sarwar

The reward in the next life will certainly be better for you than worldly gains.

Qaribullah & Darwish

The Last shall be better for you than the First.

Saheeh International

And the Hereafter is better for you than the first [life].

Shah Faridul Haque

And indeed the latter is better for you than the former.

Talal Itani

The Hereafter is better for you than the First.

Wahiduddin Khan

and the Hereafter will indeed be better for you than the present life;

Yusuf Ali

And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
4