English [Change]

Al-Falaq-2, Surah The Daybreak Verse-2

113/Al-Falaq-2 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Al-Falaq-2, Surah The Daybreak Verse-2

Compare all English translations of Surah Al-Falaq - verse 2

سورة الـفلق

Surah Al-Falaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مِن شَرِّ مَا خَلَقَ ﴿٢﴾
113/Al-Falaq-2: Min sharri mea haalaak(haalaakaa).

Imam Iskender Ali Mihr

From the evil of what He has created.

Abdul Majid Daryabadi

From the evil of that which He hath created ú

Ali Quli Qarai

from the evil of what He has created,

Ali Unal

"From the evil of what He has created,

Ahmed Ali

From the evil of what He has created,

Ahmed Raza Khan

“From the evil of His entire creation.”

Amatul Rahman Omar

`From the evil of that which He has created,

Arthur John Arberry

from the evil of what He has created,

Hamid Aziz

From the evil of created things;

Hilali & Khan

"From the evil of what He has created;

Maulana Muhammad Ali

From the evil of that which he has created,

Mohammed Habib Shakir

From the evil of what He has created,

Muhammad Marmaduke Pickthall

From the evil of that which He created;

Muhammad Sarwar

against the evil of whatever He has created.

Qaribullah & Darwish

from the evil of what He has created,

Saheeh International

From the evil of that which He created

Shah Faridul Haque

“From the evil of His entire creation.”

Talal Itani

From the evil of what He created.

Wahiduddin Khan

from the evil of what He has created,

Yusuf Ali

From the mischief of created things;
2