English [Change]

Al-Kafirun-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
5

Al-Kafirun-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Kafirun - verse 5

سورة الـكافرون

Surah Al-Kafirun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿٥﴾
109/Al-Kafirun-5: Va lea antum eabidoona mea aa’bud(aa’budu).

Imam Iskender Ali Mihr

Nor will you ever become servants (to Allah) Whom I am a servant to.

Abdul Majid Daryabadi

Nor will ye be worshippers of that which I worship,

Ali Quli Qarai

nor will you worship what I worship.

Ali Unal

"And nor will you ever worship what I worship.

Ahmed Ali

Nor will you worship who I worship:

Ahmed Raza Khan

Nor will you worship Whom I worship.

Amatul Rahman Omar

`Nor are you worshippers on the lines on which I worship.

Arthur John Arberry

neither are you serving what I serve

Hamid Aziz

Nor will you serve what I serve;

Hilali & Khan

"Nor will you worship that which I worship.

Maulana Muhammad Ali

Nor do you serve Him Whom I serve.

Mohammed Habib Shakir

Nor are you going to serve Him Whom I serve:

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nor will ye worship that which I worship.

Muhammad Sarwar

nor will you worship what I shall worship.

Qaribullah & Darwish

neither will you worship what I worship.

Saheeh International

Nor will you be worshippers of what I worship.

Shah Faridul Haque

Nor will you worship Whom I worship.

Talal Itani

Nor do you serve what I serve.

Wahiduddin Khan

You will never worship what I worship.

Yusuf Ali

Nor will ye worship that which I worship.
5