English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـقـلـم ٣٣
القرآن الكريم
»
سورة الـقـلـم
»
سورة الـقـلـم ٣٣
Al-Qalam-33, Surah The Pen Verse-33
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qalam
»
Al-Qalam-33, Surah The Pen Verse-33
Listen Quran 68/Al-Qalam-33
0
5
10
15
20
25
30
30
31
32
33
34
35
36
43
48
Al-Qalam-33, Surah The Pen Verse-33
Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 33
سورة الـقـلـم
Surah Al-Qalam
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كَذَلِكَ الْعَذَابُ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ
﴿٣٣﴾
68/Al-Qalam-33:
Kazealikal aazeab(aazeabu), va la aazeabul eahırati akbar(akbaru), lav keanoo yaa’lamoon(yaa’lamoona).
Imam Iskender Ali Mihr
This is how the torment is, certainly the Torment of the Hereafter is greater, did they but know!
Abdul Majid Daryabadi
Such is the torment. And the torment of the Hereafter is far greater; if they but knew.
Ali Quli Qarai
Such was their punishment; and the punishment of the Hereafter is surely greater, had they known.
Ali Unal
That is (an example of) the punishment (such as the ingrate rebellious may be made to endure in the world); and certainly the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew!
Ahmed Ali
Such is Our chastisement; and the punishment of the Hereafter will be greater, if only they knew!
Ahmed Raza Khan
Such is the punishment; and indeed the punishment of the Hereafter is the greatest, if only they knew!
Amatul Rahman Omar
Such is the punishment (for the disbelieving Makkans) in the very life and greater still is the punishment of the Hereafter, if they but understand.
Arthur John Arberry
Such is the chastisement; and the chastisement of the world to come, is assuredly greater, did they but know.
Hamid Aziz
Such is the chastisement, and certainly the chastisement of the Hereafter is even greater, did they but know!
Hilali & Khan
Such is the punishment (in this life), but truly, the punishment of the Hereafter is greater, if they but knew.
Maulana Muhammad Ali
Shall We then make those who submit as the guilty?
Mohammed Habib Shakir
Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew!
Muhammad Marmaduke Pickthall
Such was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know.
Muhammad Sarwar
Such is the torment if only they knew that the torment in the life hereafter will certainly be greater.
Qaribullah & Darwish
Such was their punishment. But the punishment of the Everlasting Life is much greater, if they but knew.
Saheeh International
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
Shah Faridul Haque
Such is the punishment; and indeed the punishment of the Hereafter is the greatest, if only they knew!
Talal Itani
Such is the punishment; but the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.
Wahiduddin Khan
Such was their punishment, [in this life]. But the punishment of the life to come is much more severe, if only they knew it!
Yusuf Ali
Such is the Punishment (in this life); but greater is the Punishment in the Hereafter,- if only they knew!
0
5
10
15
20
25
30
30
31
32
33
34
35
36
43
48