English [Change]

Ar-Rahman-22, Surah The Most Gracious Verse-22

55/Ar-Rahman-22 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Ar-Rahman-22, Surah The Most Gracious Verse-22

Compare all English translations of Surah Ar-Rahman - verse 22

سورة الـرحـمـن

Surah Ar-Rahman

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ﴿٢٢﴾
55/Ar-Rahman-22: Yaahrucu min humal looluu val marcean(marceanu).

Imam Iskender Ali Mihr

Out of them both come out pearl and coral.

Abdul Majid Daryabadi

There come forth from the twain the pearl and the coral.

Ali Quli Qarai

From them emerge the pearl and the coral.

Ali Unal

There come forth from them pearl and coral.

Ahmed Ali

Out of them come pearls and coral.

Ahmed Raza Khan

Pearls and coral-stone come forth from them.

Amatul Rahman Omar

Pearls and corals come out of both (these seas).

Arthur John Arberry

From them come forth the pearl and the coral.

Hamid Aziz

There come forth from them pearls and coral.

Hilali & Khan

Out of them both come out pearl and coral.

Maulana Muhammad Ali

Between them is a barrier which they cannot pass.

Mohammed Habib Shakir

There come forth from them pearls, both large and small.

Muhammad Marmaduke Pickthall

There cometh forth from both of them the pearl and coral-stone.

Muhammad Sarwar

From the two oceans comes pearls and coral.

Qaribullah & Darwish

Pearls and corals come from both.

Saheeh International

From both of them emerge pearl and coral.

Shah Faridul Haque

Pearls and coral-stone come forth from them.

Talal Itani

From them emerge pearls and coral.

Wahiduddin Khan

Pearls and corals come forth from both of them.

Yusuf Ali

Out of them come Pearls and Coral:
22