English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـرحـمـن ٧٢
القرآن الكريم
»
سورة الـرحـمـن
»
سورة الـرحـمـن ٧٢
Ar-Rahman-72, Surah The Most Gracious Verse-72
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ar-Rahman
»
Ar-Rahman-72, Surah The Most Gracious Verse-72
Listen Quran 55/Ar-Rahman-72
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75
Ar-Rahman-72, Surah The Most Gracious Verse-72
Compare all English translations of Surah Ar-Rahman - verse 72
سورة الـرحـمـن
Surah Ar-Rahman
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ
﴿٧٢﴾
55/Ar-Rahman-72:
Hoorun maaksooreatun feel hiyeam(hiyeami).
Imam Iskender Ali Mihr
There are female angels in the (private) pavilions.
Abdul Majid Daryabadi
Fair ones, confined in tents.
Ali Quli Qarai
Houris secluded in pavilions.
Ali Unal
Pure maidens assigned for them in secluded pavilions.
Ahmed Ali
Houris cloistered in pavilions --
Ahmed Raza Khan
They are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions.
Amatul Rahman Omar
Pure and chaste houris confined to (their goodly) pavilions (enjoying the shade of God`s mercy).
Arthur John Arberry
houris, cloistered in cool pavilions --
Hamid Aziz
Pure ones confined to pavilions.
Hilali & Khan
Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions;
Maulana Muhammad Ali
Which then of the bounties of your Lord will you deny?
Mohammed Habib Shakir
Maidens restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
Muhammad Marmaduke Pickthall
Fair ones, close-guarded in pavilions -
Muhammad Sarwar
- with big, black and white beautiful eyes, dwelling in tents.
Qaribullah & Darwish
Maidens (of Paradise, Houris) in cloistered cool pavilions.
Saheeh International
Fair ones reserved in pavilions -
Shah Faridul Haque
They are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions.
Talal Itani
Companions, secluded in the tents.
Wahiduddin Khan
[There the blessed will live with their] pure companions sheltered in pavilions.
Yusuf Ali
Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
69
70
71
72
73
74
75