English [Change]

Ar-Rahman-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
72

Ar-Rahman-72, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ar-Rahman - verse 72

سورة الـرحـمـن

Surah Ar-Rahman

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ﴿٧٢﴾
55/Ar-Rahman-72: Hoorun maaksooreatun feel hiyeam(hiyeami).

Imam Iskender Ali Mihr

There are female angels in the (private) pavilions.

Abdul Majid Daryabadi

Fair ones, confined in tents.

Ali Quli Qarai

Houris secluded in pavilions.

Ali Unal

Pure maidens assigned for them in secluded pavilions.

Ahmed Ali

Houris cloistered in pavilions --

Ahmed Raza Khan

They are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions.

Amatul Rahman Omar

Pure and chaste houris confined to (their goodly) pavilions (enjoying the shade of God`s mercy).

Arthur John Arberry

houris, cloistered in cool pavilions --

Hamid Aziz

Pure ones confined to pavilions.

Hilali & Khan

Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions;

Maulana Muhammad Ali

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Mohammed Habib Shakir

Maidens restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-

Muhammad Marmaduke Pickthall

Fair ones, close-guarded in pavilions -

Muhammad Sarwar

- with big, black and white beautiful eyes, dwelling in tents.

Qaribullah & Darwish

Maidens (of Paradise, Houris) in cloistered cool pavilions.

Saheeh International

Fair ones reserved in pavilions -

Shah Faridul Haque

They are houris (maidens of Paradise), hidden from view, in pavilions.

Talal Itani

Companions, secluded in the tents.

Wahiduddin Khan

[There the blessed will live with their] pure companions sheltered in pavilions.

Yusuf Ali

Companions restrained (as to their glances), in (goodly) pavilions;-
72