English [Change]

Ash-Sharh-7, Surah The Opening Forth Verse-7

94/Ash-Sharh-7 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

Ash-Sharh-7, Surah The Opening Forth Verse-7

Compare all English translations of Surah Ash-Sharh - verse 7

سورة الـشرح

Surah Ash-Sharh

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِذَا فَرَغْتَ فَانصَبْ ﴿٧﴾
94/Ash-Sharh-7: Fa izea faraagta fansaab.

Imam Iskender Ali Mihr

So when you are free, immediately resume your toil (appoint yourself immediately to your Lord).

Abdul Majid Daryabadi

Then when thou becometh relieved, toil;

Ali Quli Qarai

So when you are done, appoint,

Ali Unal

Therefore, when you are free (from one task), resume (another task);

Ahmed Ali

So when you are free work diligently,

Ahmed Raza Khan

So when you finish the prayer, strive in supplication.

Amatul Rahman Omar

When you are free (having finished one task) strive hard to do (the next).

Arthur John Arberry

So when thou art empty, labour,

Hamid Aziz

So when you are at relieved, then still toil,

Hilali & Khan

So when you have finished (from your occupation), then stand up for Allah's worship (i.e. stand up for prayer).

Maulana Muhammad Ali

And make thy Lord thy exclusive object.

Mohammed Habib Shakir

So when you are free, nominate.

Muhammad Marmaduke Pickthall

So when thou art relieved, still toil

Muhammad Sarwar

When you are free from (your obligations), strive hard (to worship God)

Qaribullah & Darwish

So, when you have finished (your prayer), labor (in supplication),

Saheeh International

So when you have finished [your duties], then stand up [for worship].

Shah Faridul Haque

So when you finish the prayer, strive in supplication.

Talal Itani

When your work is done, turn to devotion.

Wahiduddin Khan

So, when you are free, strive hard,

Yusuf Ali

Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,
7