English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشورى ١٩
القرآن الكريم
»
سورة الشورى
»
سورة الشورى ١٩
Ash-Shura-19, Surah The Consultations Verse-19
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shura
»
Ash-Shura-19, Surah The Consultations Verse-19
Listen Quran 42/Ash-Shura-19
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49
Ash-Shura-19, Surah The Consultations Verse-19
Compare all English translations of Surah Ash-Shura - verse 19
سورة الشورى
Surah Ash-Shura
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
اللَّهُ لَطِيفٌ بِعِبَادِهِ يَرْزُقُ مَن يَشَاء وَهُوَ الْقَوِيُّ العَزِيزُ
﴿١٩﴾
42/Ash-Shura-19:
AAlleahu laateefun bi ibeadihee yarzuku man yasheau, va huval kaaveeyyul aazeez(aazeezu).
Imam Iskender Ali Mihr
Allah is Gracious to His servants. He gives sustenance to whom He wills and He is the All-Strong, the All-Mighty (the All-Honorable).
Abdul Majid Daryabadi
Allah is Gentle Unto His bondmen: He provideth for whomsoever He will, and He is the Strong, the Mighty.
Ali Quli Qarai
Allah is all-attentive to His servants. He provides for whomever He wishes, and He is the All-strong, the All-mighty.
Ali Unal
God is All-Gracious to His servants. He grants provision to whom He wills (in the manner and degree that He wills); and He is the All-Strong, the All-Glorious with irresistible might.
Ahmed Ali
God is gracious to His creatures, and bestows favours on whosoever He will. He is all-powerful and all-mighty.
Ahmed Raza Khan
Allah is Benevolent upon His bondmen – He bestows sustenance to whomever He wills; and He only is the All Powerful, the Most Honourable.
Amatul Rahman Omar
Allâh is Benignant to His servants. He bestows (His gifts) on whomsoever He pleases. He is All-Powerful, All-Mighty.
Arthur John Arberry
God is All-gentle to His servants, providing for whomsoever He will. He is the All-strong, the All-mighty.
Hamid Aziz
Gracious is Allah to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.
Hilali & Khan
Allah is very Gracious and Kind to His slaves. He gives provisions to whom He wills. And He is the All-Strong, the All-Mighty.
Maulana Muhammad Ali
Those who believe not in it would hasten it on, and those who believe are in fear from it, and they know that it is the Truth. Now surely those who dispute concerning the Hour are far astray.
Mohammed Habib Shakir
Allah is Benignant to His servants; He gives sustenance to whom He pleases, and He is the Strong, the Mighty.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Allah is gracious unto His slaves. He provideth for whom He will. And He is the Strong, the Mighty.
Muhammad Sarwar
God is kind to His servants. He gives sustenance to whomever He wants. He is All-powerful and Majestic.
Qaribullah & Darwish
Allah is Subtle towards His worshipers, and provides for whosoever He will. He is the Strong, the Almighty.
Saheeh International
Allah is Subtle with His servants; He gives provisions to whom He wills. And He is the Powerful, the Exalted in Might.
Shah Faridul Haque
Allah is Benevolent upon His bondmen - He bestows sustenance to whomever He wills; and He only is the All Powerful, the Most Honourable.
Talal Itani
God is kind towards His worshipers. He provides for whomever He wills. He is the Powerful, the Honorable.
Wahiduddin Khan
God is most Gracious to His creatures: He provides sustenance for whoever He wills -- for He alone is the Powerful One, the Almighty.
Yusuf Ali
Gracious is Allah to His servants: He gives Sustenance to whom He pleases: and He has power and can carry out His Will.
0
5
10
15
16
17
18
19
20
21
22
29
34
39
44
49