English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٣١

Hud 82-88, Quran - Juz' 12 - Page 231

Juz'-12, Page-231 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-12, Page-231 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-12, Page-231 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَمَّا جَاء أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ مَّنضُودٍ ﴿٨٢﴾
11/Hud-82: Fa lammea ceaa amrunea caaalnea ealiyahea seafilahea va amtaarnea aalayhea hicearaatan min sicceelin mandood(mandoodin).
So when Our Commandment came, We turned (that city) upside down (We caused it to move up and down), rained on them stones of baked clay, in a well-arranged manner one after another. (82)
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ وَمَا هِيَ مِنَ الظَّالِمِينَ بِبَعِيدٍ ﴿٨٣﴾
11/Hud-83: Musavvamatan inda raabbika, va mea hiya minaz zealimeena bi baaeed(baaeedin).
Marked from your Lord and it is not far off from the wrong-doers. (83)
وَإِلَى مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُواْ اللّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ وَلاَ تَنقُصُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ إِنِّيَ أَرَاكُم بِخَيْرٍ وَإِنِّيَ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ مُّحِيطٍ ﴿٨٤﴾
11/Hud-84: Va ilea madyana aheahum shuaaybea(shuaayban), keala yea kaavmi’budulleaha mea lakum min ileahin gaayruhu , va lea tankusool mikyeala val meezeana innee areakum bi haayrin va innee aheafu aalaykum aazeaba yavmin muheet(muheetin).
And to the Madyan (Midian) people their brother Shu’aib said: “O my people! Be servants to Allah, you have no god other than He. Do not give short measure and weight. Surely I see you in prosperity and surely I fear for you the torment of an all-encompassing day”. (84)
وَيَا قَوْمِ أَوْفُواْ الْمِكْيَالَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ وَلاَ تَبْخَسُواْ النَّاسَ أَشْيَاءهُمْ وَلاَ تَعْثَوْاْ فِي الأَرْضِ مُفْسِدِينَ ﴿٨٥﴾
11/Hud-85: Va yea kaavmi avfool mikyeala val meezeana bil kıstı va lea tabhaasoon neasa ashyeaahum va lea taa’sav feel aardı mufsideen(mufsideena).
And, O my People! Give full measure and weight in justice! Do not defraud the men their things (rights), and do not act corruptly in the land, making mischief. (85)
بَقِيَّةُ اللّهِ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ ﴿٨٦﴾
11/Hud-86: Baakıyyatulleahi haayrun lakum in kuntum mu’mineen(mu’mineena), va mea ana aalaykum bi haafeez(haafeezin).
The remainder of Allah (the profit that the commerce brings, the lawful profit) is better for you if you are believers. And I am not a guardian over you. (86)
قَالُواْ يَا شُعَيْبُ أَصَلاَتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ آبَاؤُنَا أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِي أَمْوَالِنَا مَا نَشَاء إِنَّكَ لَأَنتَ الْحَلِيمُ الرَّشِيدُ ﴿٨٧﴾
11/Hud-87: Kealoo yea shuaaybu a saaleatuka ta’muruka an natruka mea yaa’budu eabeaunea av an naf’aala fee amvealinea mea nasheau , innaka la antal haaleemur rasheed(rasheedu).
They said: “O Shu’aib! Does your prayer command you that we should forsake what our fathers worshipped or that we should not do what we please with regard to our property? Truly, you are gentle, the mature one (the one who reached to the Spiritual maturity-Irshad)”. (87)
قَالَ يَا قَوْمِ أَرَأَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىَ بَيِّنَةٍ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًا وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَى مَا أَنْهَاكُمْ عَنْهُ إِنْ أُرِيدُ إِلاَّ الإِصْلاَحَ مَا اسْتَطَعْتُ وَمَا تَوْفِيقِي إِلاَّ بِاللّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ ﴿٨٨﴾
11/Hud-88: Keala yea kaavmi a raaaytum in kuntu aalea bayyinatin min raabbee va raazaakaanee minhu rızkaan haasanea(haasanan), va mea ureedu an uhealifakum ilea mea anheakum aanhu, in ureedu illeal ısleahaa meastataa’tu, va mea tavfeekee illea billeah(billeahi), aalayhi tavakkaltu va ilayhi uneeb(uneebu).
(Shu’aib) said: “Is this your opinion even if I am upon a clear proof from my Lord and He has given me a goodly sustenance from Himself? I do not intend to oppose you in that which I have forbidden you. I desire nothing but ameliorate so far as I am able. And my success can only come from Allah. Upon him I have relied, and to Him I turned to”. (88)