English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٣ / صفحة ٢٤٨

Yusuf 104-111, Quran - Juz' 13 - Page 248

Juz'-13, Page-248 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-13, Page-248 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-13, Page-248 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَمَا تَسْأَلُهُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ هُوَ إِلاَّ ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ ﴿١٠٤﴾
12/Yusuf-104: Va mea tas’aluhum aalayhi min acr(acrin), in huva illea zikrun lil ealameen(ealameena).
And you do not ask them for a wage for this. It is nothing but a reminder for the worlds. (104)
وَكَأَيِّن مِّن آيَةٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ ﴿١٠٥﴾
12/Yusuf-105: Va kaayyin min eayatin fees sameaveati val aardı yamurroona aalayhea va hum aanhea mu’ridoon(mu’ridoona).
There are many signs (evidences) in the heavens and the earth. Yet they turn aside from them (evidences) as they pass by them. (105)
وَمَا يُؤْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللّهِ إِلاَّ وَهُم مُّشْرِكُونَ ﴿١٠٦﴾
12/Yusuf-106: Va mea yu’minu aksaruhum billeahi illea va hum mushrikoon(mushrikoona).
And most of them do not believe in Allah except that they associate others with Him. (106)
أَفَأَمِنُواْ أَن تَأْتِيَهُمْ غَاشِيَةٌ مِّنْ عَذَابِ اللّهِ أَوْ تَأْتِيَهُمُ السَّاعَةُ بَغْتَةً وَهُمْ لاَ يَشْعُرُونَ ﴿١٠٧﴾
12/Yusuf-107: A fa aminoo an ta’tiyahum geashiyatun min aazeabilleahi av ta’tiyahumus seaaatu baagtatan va hum lea yash’uroon(yash’uroona).
Do they then feel secure from the coming against them of the covering veil (torment that covers everything) as a Torment of Allah, or of the coming against them of the Hour, all of a sudden while they do not perceive? (107)
قُلْ هَذِهِ سَبِيلِي أَدْعُو إِلَى اللّهِ عَلَى بَصِيرَةٍ أَنَاْ وَمَنِ اتَّبَعَنِي وَسُبْحَانَ اللّهِ وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴿١٠٨﴾
12/Yusuf-108: Kul heazihee sabeelee ad’oo ilealleahi aalea baaseeraatin ana va manittabaaanee, va subheanaalleahi va mea ana minal mushrikeen(mushrikeena).
Say: “This is the way that we call to Allah as I and those who depend on me on clear evidence (on sagacity, by sighting with the eye of the heart, by sighting Allah). Glory be to Allah! And I am not of the associators. (108)
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالاً نُّوحِي إِلَيْهِم مِّنْ أَهْلِ الْقُرَى أَفَلَمْ يَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ لِّلَّذِينَ اتَّقَواْ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ ﴿١٠٩﴾
12/Yusuf-109: Va mea arsalnea min kaablika illea ricealan noohee ilayhim min ahlil kurea, a fa lam yaseeroo feel aardı fa yaanzuroo kayfa keana eakıbatullazeena min kaablihim, va la dearul eahırati haayrun lillazeenattakaav, a fa lea taa’kıloon(taa’kıloona).
We did not send before you any but men from the people of the towns, to whom We revealed. Do they not travel through the earth? They now should look! What was the end of those before them? And certainly the Abode of the Hereafter is best for those who are the owners of piety. Do you not then understand? (109)
حَتَّى إِذَا اسْتَيْأَسَ الرُّسُلُ وَظَنُّواْ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُواْ جَاءهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّيَ مَن نَّشَاء وَلاَ يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ الْقَوْمِ الْمُجْرِمِينَ ﴿١١٠﴾
12/Yusuf-110: Haattea izastay’asar rusulu va zaannoo annahum kaad kuziboo ceaahum naasrunea fa nucciya man nashea’(nasheau), va lea yuraddu ba’sunea aanil kaavmil mucrimeen(mucrimeena).
Our Help came to them when the Messengers despaired and thought that they were denied. So whomsoever We willed were rescued. Our severe punishment is not averted from the guilty people. (110)
لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُوْلِي الأَلْبَابِ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَى وَلَكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلَّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿١١١﴾
12/Yusuf-111: Lakaad keana fee kaasaasıhim ibratun li ooleel albeab(albeabi), mea keana haadeesan yuftarea va leakin taasdeekaallazee bayna yadayhi va taafseela kulli shay’in va hudan va raahmatan li kaavmin yu’minoon(yu’minoona).
Verily, in their stories there is a lesson for the ûli’l elbâb (owners of divine secrets). It is not a narrative invented, but it confirms of what is before it and explains all things. It is a Guidance and a Mercy for a people who believe. (111)