English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٣ / صفحة ٢٥٧

Ibrahim 11-18, Quran - Juz' 13 - Page 257

Juz'-13, Page-257 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-13, Page-257 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-13, Page-257 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ وَلَكِنَّ اللّهَ يَمُنُّ عَلَى مَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَمَا كَانَ لَنَا أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَانٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللّهِ وَعلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ ﴿١١﴾
14/Ibrahim-11: Kealat lahum rusuluhum in naahnu illea basharun mislukum va leakinnaalleaha yamunnu aalea man yasheau min ibeadih(ibeadihee), va mea keana lanea an na’tiyakum bi sulteanin illea bi iznilleah(iznilleahi), va aalealleahi fal yatavakkalil mu’minoon(mu’minoona).
Their Messengers said to them: “We are nothing but mortals like you, but Allah bestows His Blessings on whom He wills of His servants. It is not (possible) for us that we should bring you any authority (proof, miracle) except by Allah’s Permission. Now in Allah let the believers put their trust.” (11)
وَمَا لَنَا أَلاَّ نَتَوَكَّلَ عَلَى اللّهِ وَقَدْ هَدَانَا سُبُلَنَا وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَى مَا آذَيْتُمُونَا وَعَلَى اللّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ ﴿١٢﴾
14/Ibrahim-12: Va mea lanea allea natavakkala aalealleahi va kaad hadeanea subulanea, va la naasbiranna aalea mea eazaytumoonea, va aalealleahi fal yatavakkalil mutavakkiloon (mutavakkiloona).
Why should we not put our trust in Allah? He has indeed guided us to our ways. Certainly we will be patient to your persecution of us. In Allah let those who trust, put their trust. (12)
وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا فَأَوْحَى إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ الظَّالِمِينَ ﴿١٣﴾
14/Ibrahim-13: Va kealallazeena kafaroo li rusulihim la nuhricannakum min aardınea av la taoodunna fee millatinea, fa avhea ilayhim raabbuhum la nuhlikannaz zealimeen(zealimeena).
Those who disbelieved said to their Messengers: “We will most certainly drive you forth from our land, or else you shall come back into our religion.” So their Lord revealed to them: “Most certainly We will destroy the wrongdoers.” (13)
وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ الأَرْضَ مِن بَعْدِهِمْ ذَلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ ﴿١٤﴾
14/Ibrahim-14: Va la nuskinannakumul aardaa min baa’dihim, zealika li man heafa maakeamee va heafa vaaeed(vaaeedi).
Most certainly We will settle you in the land after them. This is for him who fears My Authority and My threat (Promise). (14)
وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ ﴿١٥﴾
14/Ibrahim-15: Vastaftahoo va heaba kullu cabbearin aaneed(aaneedin).
(The Messengers) sought conquest and every obstinate tyrant lost. (15)
مِّن وَرَآئِهِ جَهَنَّمُ وَيُسْقَى مِن مَّاء صَدِيدٍ ﴿١٦﴾
14/Ibrahim-16: Min vareaihee cahannamu va yuskea min meain saadeed(saadeedin).
Behind him is Hell and he is made to drink boiling, festering water. (16)
يَتَجَرَّعُهُ وَلاَ يَكَادُ يُسِيغُهُ وَيَأْتِيهِ الْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍ وَمِن وَرَآئِهِ عَذَابٌ غَلِيظٌ ﴿١٧﴾
14/Ibrahim-17: Yatacarrauhu va lea yakeadu yuseeguhu va ya’teehil mavtu min kulli makeanin va mea huva bi mayyit(mayyitin), va min vareaihee aazeabun gaaleez(gaaleezun).
He will try to sip it and (but) will not be able to swallow it easily. Death will come to him from every side, yet he cannot die (although he will beg to die). And there is a vehement torment behind him. (17)
مَّثَلُ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمْ أَعْمَالُهُمْ كَرَمَادٍ اشْتَدَّتْ بِهِ الرِّيحُ فِي يَوْمٍ عَاصِفٍ لاَّ يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَى شَيْءٍ ذَلِكَ هُوَ الضَّلاَلُ الْبَعِيدُ ﴿١٨﴾
14/Ibrahim-18: Masalullazeena kafaroo bi raabbihim aa’mealuhum ka rameadinishtaddat bihir reehu fee yavmin easıf(easıfin), lea yaakdiroona mimmea kasaboo aalea shay’(shay’in), zealika huvad daalealul baaeed(baaeedu).
The likeness of those who disbelieve in their Lord is that their works are as ashes, on which the wind blows furiously on a stormy day. They have no power over any thing but of what they have earned. Behold! This is the remote Misguidance! (18)