English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٣ / صفحة ٢٥٨

Ibrahim 19-24, Quran - Juz' 13 - Page 258

Juz'-13, Page-258 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-13, Page-258 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-13, Page-258 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللّهَ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحقِّ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍ جَدِيدٍ ﴿١٩﴾
14/Ibrahim-19: A lam tara annaalleaha haalaakaas sameaveati val aardaa bil haakk(haakkı), in yashaa’ yuzhibkum va ya’ti bi haalkın cadeed(cadeedin).
Do you not see that Allah created the heavens and the earth with truth? If He wills, He can remove you and bring (create) a new creation (nation). (19)
وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ ﴿٢٠﴾
14/Ibrahim-20: Va mea zealika aalaalleahi bi aazeez(aazeezin).
And this is not big (difficult) for Allah. (20)
وَبَرَزُواْ لِلّهِ جَمِيعًا فَقَالَ الضُّعَفَاء لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُواْ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ اللّهِ مِن شَيْءٍ قَالُواْ لَوْ هَدَانَا اللّهُ لَهَدَيْنَاكُمْ سَوَاء عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَا أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍ ﴿٢١﴾
14/Ibrahim-21: Va barazoo lillaahi cameeaan fa kealad duaafeau lillazeenastakbaroo innea kunnea lakum tabaaan fa hal antum mugnoona aannea min aazeabilleahi min shay’(shay’in), kealoo lav hadeanaalleahu la hadayneakum, saveaun aalaynea acazi’nea am saabarnea mea lanea min maahees(maaheesın).
And they all came forth before Allah, and the weak said to those who were arrogant: “Surely we followed you. Can you now avert from us any part of the torment of Allah?” They said: “If Allah had delivered us to Hidayet (guided us), we too would have delivered you to Hidayet (guided you). It is the same to us whether we are patient or impatient. There is no place for us to escape.” (21)
وَقَالَ الشَّيْطَانُ لَمَّا قُضِيَ الأَمْرُ إِنَّ اللّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ الْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ وَمَا كَانَ لِيَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ إِلاَّ أَن دَعَوْتُكُمْ فَاسْتَجَبْتُمْ لِي فَلاَ تَلُومُونِي وَلُومُواْ أَنفُسَكُم مَّا أَنَاْ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَا أَنتُمْ بِمُصْرِخِيَّ إِنِّي كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ إِنَّ الظَّالِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿٢٢﴾
14/Ibrahim-22: Va kealash shayteanu lammea kudıyal amru innaalleaha vaaadakum vaa’dal haakkı va vaaadtukum fa aahlaftukum, va mea keana liya aalaykum min sulteanin illea an daaavtukum fastacabtum lee, fa lea taloomoonee va loomoo anfusakum, mea ana bi musrihikum va mea antum bi musrıhıyy(musrıhıyya), innee kafartu bi mea ashraktumooni min kaabl(kaablu), innaaz zealimeena lahum aazeabun aleem(aleemun).
And Satan said when the command was fulfilled: “Surely Allah promised you His promise of truth, and I promised you as well. But I turned away from my promise. And I have no authority (power) over you. I only called you and you answered me, therefore do not blame me, but blame yourselves! And I am not your helper. You are not my helper either. Surely I denied your associating me (with Allah) earlier too. Verily, there is a painful torment for the wrong-doers.” (22)
وَأُدْخِلَ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلاَمٌ ﴿٢٣﴾
14/Ibrahim-23: Va udhilallazeena eamanoo va aamiloos sealiheati canneatin tacree min taahtihal anhearu healideena feehea bi izni raabbihim, tahıyyatuhum feehea saleam(saleamun).
Those who believe (who are âmenû, who wish to reach Allah before death) and do improving deeds (ameliorate the souls’ hearts) are made to enter Heavens, under which the rivers flow. They abide in them forever by their Lord’s Permission. Their greeting therein is “Peace”. (23)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ اللّهُ مَثَلاً كَلِمَةً طَيِّبَةً كَشَجَرةٍ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌ وَفَرْعُهَا فِي السَّمَاء ﴿٢٤﴾
14/Ibrahim-24: A lam tara kayfa daaraabaalleahu masalan kalimatan taayyibatan ka shacaratin taayyibatin aasluhea seabitun va far’uhea fis samea(sameai).
Have you not seen how Allah set forth an example? A good word is like a good tree, whose essence (root) is firm and its branches are in the sky. (24)