English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ٨ / صفحة ١٤٩

Al-An'am 152-157, Quran - Juz' 8 - Page 149

Juz'-8, Page-149 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-8, Page-149 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-8, Page-149 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّى يَبْلُغَ أَشُدَّهُ وَأَوْفُواْ الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ بِالْقِسْطِ لاَ نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا وَإِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُواْ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَى وَبِعَهْدِ اللّهِ أَوْفُواْ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ ﴿١٥٢﴾
6/Al-An'am-152: Va lea taakraaboo mealal yateemi illea billatee hiya aahsanu haattea yablugaa ashuddahu, va avfool kayla val meezeana bil kıst(kıstı), lea nukallifu nafsan illea vus’aahea va izea kultum faa’diloo va lav keana zea kurbea, va bi aahdilleahi avfoo, zealikum vaasseakum bihee laaallakum tazakkaroon(tazakkaroona).
And do not approach the property of the orphan except in the best manner until he attains the age of full strength. Give full measure and full weight with justice. We do not burden any soul beyond its scope. When you speak, then say with justice though it be a relative. Fulfill the Covenant of Allah. This He has enjoined you with that you may deliberate. (152)
وَأَنَّ هَذَا صِرَاطِي مُسْتَقِيمًا فَاتَّبِعُوهُ وَلاَ تَتَّبِعُواْ السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَن سَبِيلِهِ ذَلِكُمْ وَصَّاكُم بِهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿١٥٣﴾
6/Al-An'am-153: Va anna heazea sıreatee mustakeeman fattabioohu, va lea tattabioos subula fa tafarraakaa bikum aan sabeelihi, zealikum vaasseakum bihee laaallakum tattakoon(tattakoona).
And that this is My Path, directed (towards Me). Therefore follow it, and do not follow (others) ways, for they will lead you away from His Way. This He has enjoined you with that you may have piety (Takwâ). (153)
ثُمَّ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ تَمَامًا عَلَى الَّذِيَ أَحْسَنَ وَتَفْصِيلاً لِّكُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُم بِلِقَاء رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ ﴿١٥٤﴾
6/Al-An'am-154: Summa eataynea moosal kiteaba taameaman aaleallazee aahsana va taafseelan li kulli shay’in va hudan va raahmatan laaallahum bi likeai raabbihim yu’minoon(yu’minoona).
Then, We gave Moses the Book (Torah) as complement to those who are the best of the best and an explanation in detail of all things and delivering to Guidance and a Mercy that they might believe in the meeting with their Lord. (154)
وَهَذَا كِتَابٌ أَنزَلْنَاهُ مُبَارَكٌ فَاتَّبِعُوهُ وَاتَّقُواْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ ﴿١٥٥﴾
6/Al-An'am-155: Va heazea kiteabun anzalneahu mubearaakun fattabioohu vattakoo laaallakum turhaamoon(turhaamoona).
And this is a Book We have sent down is blessed. Therefore follow (depend on) it and be the owners of piety (Takwâ) that you may attain to mercy (you may receive mercy). (155)
أَن تَقُولُواْ إِنَّمَا أُنزِلَ الْكِتَابُ عَلَى طَآئِفَتَيْنِ مِن قَبْلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمْ لَغَافِلِينَ ﴿١٥٦﴾
6/Al-An'am-156: An takooloo innamea unzilal kiteabu aalea teaifatayni min kaablinea va in kunnea aan direasatihim la geafileen(geafileena).
Lest you should say: “The Book was sent down only to two parties before us and we were truly unaware of what they read”. (156)
أَوْ تَقُولُواْ لَوْ أَنَّا أُنزِلَ عَلَيْنَا الْكِتَابُ لَكُنَّا أَهْدَى مِنْهُمْ فَقَدْ جَاءكُم بَيِّنَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِآيَاتِ اللّهِ وَصَدَفَ عَنْهَا سَنَجْزِي الَّذِينَ يَصْدِفُونَ عَنْ آيَاتِنَا سُوءَ الْعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصْدِفُونَ ﴿١٥٧﴾
6/Al-An'am-157: Av takooloo lav annea unzila aalayneal kiteabu la kunnea ahdea minhum, fa kaad ceaakum bayyinatun min raabbikum va hudan va raahmatun, fa man aazlamu mimman kazzaba bi eayeatilleahi va saadafa aanhea, sa naczeellazeena yaasdifoona aan eayeatinea sooal aazeabi bimea keanoo yaasdifoon(yaasdifoona).
Or lest you should say: “If the Book had been sent down to us, we would certainly have been better guided than they”. So indeed there has come to you a clear proof from your Lord, and Guidance (delivering to Hidayet) and a mercy. Who then is more unjust than he who denies the Verses of Allah and turns away from them? We will punish those who turn away from Our Verses with an evil torment because they turned away. (157)