English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأحزاب ٧
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٧
Al-Ahzab-7, Surah The Confederates Verse-7
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahzab
»
Al-Ahzab-7, Surah The Confederates Verse-7
Listen Quran 33/Al-Ahzab-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
Al-Ahzab-7, Surah The Confederates Verse-7
Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 7
سورة الأحزاب
Surah Al-Ahzab
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ النَّبِيِّينَ مِيثَاقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَاقًا غَلِيظًا
﴿٧﴾
33/Al-Ahzab-7:
Va iz ahaaznea minan nabeeyyeena meeseakaahum va minka va min noohın va ibreaheema va moosea va eeseabni maryama va ahaaznea minhum meeseakaan gaaleezea(gaaleezaan).
Imam Iskender Ali Mihr
And We had taken from the Prophets their Covenants. And from you, and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, son of Mary, We took from them a strong covenant.
Abdul Majid Daryabadi
And recall what time We took a bond from the prophets and from thee and from Nuh and Ibrahim and Musa and ´Isa son of Maryam. And We took from them a solemn bond;
Ali Quli Qarai
[Recall] when We took a pledge from the prophets, and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus son of Mary, and We took from them a solemn pledge,
Ali Unal
And (remember) when We took from the Prophets their covenant, and from you (O Muhammad), and from Noah, Abraham, Moses, and Jesus son of Mary. We took from them a solemn covenant
Ahmed Ali
When We made the covenant with the prophets, and with you, as with Noah and Abraham, Moses and Jesus son of Mary, a binding covenant,
Ahmed Raza Khan
And remember O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him) when We took a covenant from the Prophets – and from you – and from Nooh, and Ibrahim, and Moosa, and Eisa the son of Maryam; and We took a firm covenant from them.
Amatul Rahman Omar
And (recall the time) when We made a covenant with the Prophets and We made it with you, and with Noah, Abraham, Moses and Jesus, son of Mary; and We made a solemn covenant with them.
Arthur John Arberry
And when We took compact from the Prophets, and from thee, and from Noah, and Abraham, Moses, and Jesus, Mary's son; We took from them a solemn compact,
Hamid Aziz
The Prophet is closer to (has a greater claim on) the faithful than they have on themselves, and his wives are (as) their mothers; and the possessors of (genetic) relationship have the better claim in the ordinance of Allah to inheritance, one with respect to another, than other believers, and Muhajir (those who fled from Mecca), except that you do some good to your friends; this is written in the Book
Hilali & Khan
And (remember) when We took from the Prophets their covenant, and from you (O Muhammad SAW), and from Nuh (Noah), Ibrahim (Abraham), Musa (Moses), and 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). We took from them a strong covenant.
Maulana Muhammad Ali
The Prophet is closer to the faithful than their own selves, and his wives are (as) their mothers. And the possessors of relationship are closer one to another in the ordinance of Allah than (other) believers, and those who fled (their homes), except that you do some good to your friends. This is written in the Book.
Mohammed Habib Shakir
And when We made a covenant with the prophets and with you, and with Nuh and Ibrahim and Musa and Isa, son of Marium, and We made with them a strong covenant
Muhammad Marmaduke Pickthall
And when We exacted a covenant from the prophets, and from thee (O Muhammad) and from Noah and Abraham and Moses and Jesus son of Mary. We took from them a solemn covenant;
Muhammad Sarwar
We had a solemn covenant with you (Muhammad), and the Prophets: Noah, Abraham, Moses, and Jesus, the son of Mary.
Qaribullah & Darwish
We took from the Prophets their covenant and from you (Prophet Muhammad), from Noah and Abraham, from Moses and Jesus the son of Mary. We took a solemn covenant from them,
Saheeh International
And [mention, O Muhammad], when We took from the prophets their covenant and from you and from Noah and Abraham and Moses and Jesus, the son of Mary; and We took from them a solemn covenant.
Shah Faridul Haque
And remember O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him) when We took a covenant from the Prophets - and from you - and from Nooh, and Ibrahim, and Moosa, and Eisa the son of Maryam; and We took a firm covenant from them.
Talal Itani
Recall that We received a pledge from the prophets, and from you, and from Noah, and Abraham, and Moses, and Jesus son of Mary. We received from them a solemn pledge.
Wahiduddin Khan
We took a solemn pledge from the prophets, from you and Noah, Abraham, Moses and Jesus, the son of Mary -- We took a solemn pledge from all of them.
Yusuf Ali
And remember We took from the prophets their covenant: As (We did) from thee: from Noah, Abraham, Moses, and Jesus the son of Mary: We took from them a solemn covenant:
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72