English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الفاتحة ٥
القرآن الكريم
»
سورة الفاتحة
»
سورة الفاتحة ٥
Al-Fatiha-5, Surah The Opening Verse-5
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Fatiha
»
Al-Fatiha-5, Surah The Opening Verse-5
Listen Quran 1/Al-Fatiha-5
1
2
3
4
5
6
7
Al-Fatiha-5, Surah The Opening Verse-5
Compare all English translations of Surah Al-Fatiha - verse 5
سورة الفاتحة
Surah Al-Fatiha
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
﴿٥﴾
1/Al-Fatiha-5:
Iyyeaka naa’budu va iyyeaka nastaaeen(nastaaeenu).
Imam Iskender Ali Mihr
(Our Lord!) We only become a servant to You and we only ask for help (religious guide) from you.
Abdul Majid Daryabadi
Thee alone do we worship and of Thee alone do we seek help,
Ali Quli Qarai
You [alone] do we worship, and to You [alone] do we turn for help.
Ali Unal
You alone do We worship and from You alone do we seek help.
Ahmed Ali
You alone we worship, and to You alone turn for help.
Ahmed Raza Khan
You alone we worship and from You alone we seek help (and may we always).
Amatul Rahman Omar
(Lord!) You alone do we worship and You alone do we implore for help.
Arthur John Arberry
Thee only we serve; to Thee alone we pray for succour.
Hamid Aziz
Guide us in the Straight Path,
Hilali & Khan
You (Alone) we worship, and you (Alone) we ask for help (for each and everything).
Maulana Muhammad Ali
Thee do we serve and Thee do we beseech for help.
Mohammed Habib Shakir
Thee do we serve and Thee do we beseech for help
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thee (alone) we worship; Thee (alone) we ask for help.
Muhammad Sarwar
(Lord), You alone We do worship and from You alone we do seek assistance
Qaribullah & Darwish
You (alone) we worship; and You (alone) we rely for help.
Saheeh International
It is You we worship and You we ask for help.
Shah Faridul Haque
Guide us on the Straight Path.
Talal Itani
It is You we worship, and upon You we call for help.
Wahiduddin Khan
You alone we worship, and to You alone we turn for help.
Yusuf Ali
Thee do we worship, and Thine aid we seek.
1
2
3
4
5
6
7