English [Change]

Al-Kafirun-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Al-Kafirun-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Kafirun - verse 3

سورة الـكافرون

Surah Al-Kafirun

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَا أَنتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ ﴿٣﴾
109/Al-Kafirun-3: Va lea antum eabidoona mea aa’bud(aa’budu).

Imam Iskender Ali Mihr

Nor would you become a servant (to Allah) Whom I am a servant to.

Abdul Majid Daryabadi

Nor are ye the worshippers of that which I worship.

Ali Quli Qarai

nor do you worship what I worship;

Ali Unal

"Nor are you worshipping what I worship.

Ahmed Ali

Nor do you worship who I worship,

Ahmed Raza Khan

Nor do you worship Whom I worship.

Amatul Rahman Omar

`Nor are you worshippers of Him Whom I worship.

Arthur John Arberry

and you are not serving what I serve,

Hamid Aziz

Nor will you serve what I serve;

Hilali & Khan

"Nor will you worship that which I worship.

Maulana Muhammad Ali

Nor do you serve Him Whom I serve,

Mohammed Habib Shakir

Nor do you serve Him Whom I serve:

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nor worship ye that which I worship.

Muhammad Sarwar

nor do you worship what I worship

Qaribullah & Darwish

nor do you worship what I worship.

Saheeh International

Nor are you worshippers of what I worship.

Shah Faridul Haque

Nor do you worship Whom I worship.

Talal Itani

Nor do you worship what I worship.

Wahiduddin Khan

You do not worship what I worship.

Yusuf Ali

Nor will ye worship that which I worship.
3