English [Change]

Al-Qalam-23, Surah The Pen Verse-23

68/Al-Qalam-23 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
23

Al-Qalam-23, Surah The Pen Verse-23

Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 23

سورة الـقـلـم

Surah Al-Qalam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَانطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ﴿٢٣﴾
68/Al-Qalam-23: Fantaalakoo va hum yataheafatoon(yataheafatoona).

Imam Iskender Ali Mihr

So they left (the house), whispering to one another.

Abdul Majid Daryabadi

So they went off speaking to each other in a low voice:

Ali Quli Qarai

So off they went, murmuring to one another:

Ali Unal

So they set out, confiding to one another:

Ahmed Ali

So they departed, talking in low voices:

Ahmed Raza Khan

So they went off, while whispering to one another.

Amatul Rahman Omar

So they set out talking together in low tones,

Arthur John Arberry

So they departed, whispering together,

Hamid Aziz

So they went, while they murmured to each other secretly,

Hilali & Khan

So they departed, conversing in secret low tones (saying),

Maulana Muhammad Ali

And in the morning they went, having the power to prevent.

Mohammed Habib Shakir

So they departed, conversing in secret low tones, (saying)-

Muhammad Marmaduke Pickthall

So they went off, saying one unto another in low tones:

Muhammad Sarwar

They all left, whispering to one another,

Qaribullah & Darwish

And so they departed, whispering to one another:

Saheeh International

So they set out, while lowering their voices,

Shah Faridul Haque

So they went off, while whispering to one another.

Talal Itani

So off they went, murmuring to one another.

Wahiduddin Khan

So they went off, whispering to one another,

Yusuf Ali

So they departed, conversing in secret low tones, (saying)-
23