English [Change]

Al-Qalam-22, Surah The Pen Verse-22

68/Al-Qalam-22 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
22

Al-Qalam-22, Surah The Pen Verse-22

Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 22

سورة الـقـلـم

Surah Al-Qalam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَنِ اغْدُوا عَلَى حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ﴿٢٢﴾
68/Al-Qalam-22: Anıgdoo aalea haarsikum in kuntum searımeen(searımeena).

Imam Iskender Ali Mihr

If you are going to share, go to your garden early!

Abdul Majid Daryabadi

Saying: go out betimes to your tilth if ye would reap.

Ali Quli Qarai

‘Get off early to your field if you have to gather [the fruits].’

Ali Unal

"Hurry to your cultivated land if you mean to harvest (its produce)!"

Ahmed Ali

"If you want to gather the fruits, let us go early to the plantation."

Ahmed Raza Khan

That, “Go to your fields at early morn, if you want to harvest.”

Amatul Rahman Omar

(Saying), `Go forth early at dawn to your field if you would pluck and gather the fruit.´

Arthur John Arberry

'Come forth betimes upon your tillage, if you would pluck!'

Hamid Aziz

Saying, "Go early to your tilth if you would cut the produce."

Hilali & Khan

Saying: "Go to your tilth in the morning, if you would pluck the fruits."

Maulana Muhammad Ali

No poor man shall enter it to-day to you --

Mohammed Habib Shakir

"Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits."

Muhammad Marmaduke Pickthall

Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit).

Muhammad Sarwar

"Go early to your farms, if you want to pluck the fruits".

Qaribullah & Darwish

'Come out to your tillage if you want to reap'

Saheeh International

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit."

Shah Faridul Haque

That, “Go to your fields at early morn, if you want to harvest.”

Talal Itani

“Go early to your plantation, if you are going to harvest.”

Wahiduddin Khan

saying, "Be quick to reach your orchard, if you want to gather all your fruits."

Yusuf Ali

"Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits."
22