English [Change]

Al-Qalam-36, Surah The Pen Verse-36

68/Al-Qalam-36 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
36

Al-Qalam-36, Surah The Pen Verse-36

Compare all English translations of Surah Al-Qalam - verse 36

سورة الـقـلـم

Surah Al-Qalam

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ﴿٣٦﴾
68/Al-Qalam-36: Mea lakum, kayfa taahkumoon(taahkumoona).

Imam Iskender Ali Mihr

What is the matter with you? How do you judge?

Abdul Majid Daryabadi

What aileth you? How ill ye judge!

Ali Quli Qarai

What is the matter with you? How do you judge!

Ali Unal

What is the matter with you (that you can judge so)? How can you judge (that all are valued alike in God’s sight whether they are Muslims or not)?

Ahmed Ali

What has come upon you that you judge in such a wise?

Ahmed Raza Khan

What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!

Amatul Rahman Omar

What is wrong with you? How (ill) you judge!

Arthur John Arberry

What ails you then, how you judge?

Hamid Aziz

What ails you? How do you judge?

Hilali & Khan

What is the matter with you? How judge you?

Maulana Muhammad Ali

That you shall surely have therein what you choose?

Mohammed Habib Shakir

What is the matter with you? How judge ye?

Muhammad Marmaduke Pickthall

What aileth you? How foolishly ye judge!

Muhammad Sarwar

What is the matter with you? How could you judge this to be so?

Qaribullah & Darwish

What is the matter with you then, how do you judge?

Saheeh International

What is [the matter] with you? How do you judge?

Shah Faridul Haque

What is the matter with you? What sort of a judgement you impose!

Talal Itani

What is the matter with you? How do you judge?

Wahiduddin Khan

What ails you? How ill you judge!

Yusuf Ali

What is the matter with you? How judge ye?
36