English [Change]

Al-Qasas-37, Surah The Narration Verse-37

28/Al-Qasas-37 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

Al-Qasas-37, Surah The Narration Verse-37

Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 37

سورة القصص

Surah Al-Qasas

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَقَالَ مُوسَى رَبِّي أَعْلَمُ بِمَن جَاء بِالْهُدَى مِنْ عِندِهِ وَمَن تَكُونُ لَهُ عَاقِبَةُ الدَّارِ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ ﴿٣٧﴾
28/Al-Qasas-37: Va keala moosea raabbee aa’lamu bi man ceaa bil hudea min indihee va man takoonu lahu eakıbatud dear(dearı), innahu lea yuflihuz zealimoon(zealimoona).

Imam Iskender Ali Mihr

And Moses said: “My Lord knows best who comes with Hidayet from His Presence, and whose shall be the end of the worldly home. Surely the wrong-doers do not have to Salvation”.

Abdul Majid Daryabadi

And Musa said: My Lord best knoweth him who bringeth guidance from before Him and him whose will be the happy end of the Abode. Verily the wrong-doers shall not thrive.

Ali Quli Qarai

Moses said, ‘My Lord knows best who brings guidance from Him, and in whose favour the outcome of that abode will be. The wrongdoers will not be felicitous.’

Ali Unal

(Moses) said: "My Lord knows best who has come with the true guidance from Him, and to whom the ultimate abode of happiness will belong (both in the world and in the Hereafter). Surely, the wrongdoers do not prosper, (nor attain their goals)."

Ahmed Ali

But Moses said: "My Lord knows well who has come with guidance from Him, and for whom is the guerdon of Paradise. But surely the wicked will not prosper."

Ahmed Raza Khan

And said Moosa, “My Lord well knows him who has brought guidance from Him, and for whom will be the abode the Hereafter; indeed the unjust never attain success.”

Amatul Rahman Omar

And Moses said, `My Lord knows best who it is that has brought true guidance from Him, and who shall meet a good end in this world (and will have the reward of final abode in the Hereafter). The truth is that these wrongdoers shall never prosper.´

Arthur John Arberry

But Moses said, 'My Lord knows very well who comes with the guidance from Him, and shall possess the Ultimate Abode; surely the evildoers will not prosper.'

Hamid Aziz

And when Moses came to them with Our manifest signs, they said, "This is naught but invented magic; we have not heard of this amongst our forefathers."

Hilali & Khan

Musa (Moses) said: "My Lord knows best him who came with guidance from Him, and whose will be the happy end in the Hereafter. Verily, the Zalimun (wrong-doers, polytheists and disbelievers in the Oneness of Allah) will not be successful."

Maulana Muhammad Ali

He said: We will strengthen thine arm with thy brother, and We will give you both an authority, so that they shall not reach you. With Our signs, you two and those who follow you, will triumph.

Mohammed Habib Shakir

And Musa said: My Lord knows best who comes with guidance from Him, and whose shall be the good end of the abode; surely the unjust shall not be successful

Muhammad Marmaduke Pickthall

And Moses said: My Lord is Best Aware of him who bringeth guidance from His presence, and whose will be the sequel of the Home (of bliss). Lo! wrong-doers will not be successful.

Muhammad Sarwar

Moses said, "My Lord knows best who has received guidance from Him and who will achieve a happy end. The unjust ones certainly will have no happiness."

Qaribullah & Darwish

Moses replied: 'My Lord knows well who brings guidance from Him and who shall possess the Last Residence. The harmdoers will not prosper'

Saheeh International

And Moses said, "My Lord is more knowing [than we or you] of who has come with guidance from Him and to whom will be succession in the home. Indeed, wrongdoers do not succeed."

Shah Faridul Haque

And said Moosa, “My Lord well knows him who has brought guidance from Him, and for whom will be the abode the Hereafter; indeed the unjust never attain success.”

Talal Itani

Moses said, “My Lord is well aware of him who brings guidance from Him, and him who will have the sequel of the abode. The wrongdoers will not succeed.”

Wahiduddin Khan

And Moses replied, "My Lord knows best who comes with guidance from Him and who will attain the heavenly abode in the hereafter. The wrongdoers shall never prosper."

Yusuf Ali

Moses said: "My Lord knows best who it is that comes with guidance from Him and whose end will be best in the Hereafter: certain it is that the wrong-doers will not prosper."
37