English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الشورى ٢٨
القرآن الكريم
»
سورة الشورى
»
سورة الشورى ٢٨
Ash-Shura-28, Surah The Consultations Verse-28
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ash-Shura
»
Ash-Shura-28, Surah The Consultations Verse-28
Listen Quran 42/Ash-Shura-28
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
Ash-Shura-28, Surah The Consultations Verse-28
Compare all English translations of Surah Ash-Shura - verse 28
سورة الشورى
Surah Ash-Shura
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَهُوَ الَّذِي يُنَزِّلُ الْغَيْثَ مِن بَعْدِ مَا قَنَطُوا وَيَنشُرُ رَحْمَتَهُ وَهُوَ الْوَلِيُّ الْحَمِيدُ
﴿٢٨﴾
42/Ash-Shura-28:
Va huvallazee yunazzilul gaaysa min baa’di mea kaanatoo va yanshuru raahmatah(raahmatahu), va huval valeeyyul haameed(haameedu).
Imam Iskender Ali Mihr
And He it is Who sends down the rain and spread His Mercy after (they) have despaired. And He is the Friend, the Praised One.
Abdul Majid Daryabadi
And He it is Who sendeth down the rain after men have despaired, and spreadeth abroad His mercy. And He is the Patron of all, the Praiseworthy.
Ali Quli Qarai
It is He who sends down the rain after they have been despondent, and unfolds His mercy, and He is the Guardian, the All-laudable.
Ali Unal
He it is Who sends down the rain useful in all ways to rescue (them) after they have lost all hope, and spreads out His mercy far and wide (to every being). He it is Who is the Guardian, and the All-Praiseworthy.
Ahmed Ali
It is He who sends down rain when they had despaired of it, and showers His benevolence. He is the protector worthy of praise.
Ahmed Raza Khan
And it is He Who sends down the rain when they have despaired, and spreads out His mercy; and He is the Benefactor, the Most Praiseworthy.
Amatul Rahman Omar
And He it is Who sends down rain after the people have lost all hope and unfolds His mercy. And He alone is the Patron, the Praiseworthy.
Arthur John Arberry
And it is He who sends down the rain after they have despaired, and He unfolds His mercy; He is the Protector, the All-laudable.
Hamid Aziz
And He it is Who sends down the saving rain after they have despaired, and He unfolds (scatters) His mercy; and He is the Guardian, the Praiseworthy.
Hilali & Khan
And He it is Who sends down the rain after they have despaired, and spreads abroad His Mercy. And He is the Wali (Helper, Supporter, Protector, etc.), Worthy of all Praise.
Maulana Muhammad Ali
And if Allah were to amplify the provision for His servants, they would rebel in the earth; but He sends (it) down by measure, as He pleases. Surely He is Aware, Seer of His servants.
Mohammed Habib Shakir
And He it is Who sends down the rain after they have despaired, and He unfolds His mercy; and He is the Guardian, the Praised One.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And He it is Who sendeth down the saving rain after they have despaired, and spreadeth out His mercy. He is the Protecting Friend, the Praiseworthy.
Muhammad Sarwar
It is He who sends down the rain after they had lost hope and spreads out His mercy. He is the Guardian and the Most Praiseworthy.
Qaribullah & Darwish
It is He who sends down rain for them after they despaired, and He unfolds His Mercy. He is the Guardian, the Praised.
Saheeh International
And it is He who sends down the rain after they had despaired and spreads His mercy. And He is the Protector, the Praiseworthy.
Shah Faridul Haque
And it is He Who sends down the rain when they have despaired, and spreads out His mercy; and He is the Benefactor, the Most Praiseworthy.
Talal Itani
It is He who brings down the rain after they have despaired, and unfolds His mercy. He is the Guardian, the Praised.
Wahiduddin Khan
it is He who sends rain after they have despaired and spreads His mercy far and wide. He is the Protector, Worthy of All Praise.
Yusuf Ali
He is the One that sends down rain (even) after (men) have given up all hope, and scatters His Mercy (far and wide). And He is the Protector, Worthy of all Praise.
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53