English [Change]

Ash-Shura-9, Surah The Consultations Verse-9

42/Ash-Shura-9 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Ash-Shura-9, Surah The Consultations Verse-9

Compare all English translations of Surah Ash-Shura - verse 9

سورة الشورى

Surah Ash-Shura

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿٩﴾
42/Ash-Shura-9: Amittahaazoo min doonihee avliyeaa, faalleahu huval valeeyyu va huva yuhyeel mavtea va huva aalea kulli shay’in kaadeer(kaadeerun).

Imam Iskender Ali Mihr

Or have they taken friends besides Him? Allah is the Friend, and He raises the dead. And He is Omnipotent.

Abdul Majid Daryabadi

Have they taken patrons besides Him! But Allah! He is the Patron, HE quickeneth the dead, and He is over every-thing Potent.

Ali Quli Qarai

Have they taken awliya besides Him? [Say,] ‘It is Allah, who is the [true] Wali, and He revives the dead, and He has power over all things.

Ali Unal

What? Have they taken for themselves other besides God for guardians and confidants (to whom they entrust their affairs, thereby associating partners with Him)? Rather, God is He Who is the true Guardian, and He will revive the dead, and He has full power over everything.

Ahmed Ali

Have they taken others beside Him as protectors? It is God who protects; it is He who gives life to the dead, for He has power over everything.

Ahmed Raza Khan

What! Have they appointed supporters other than Allah? So (know that) Allah only is the Supporter, and He will revive the dead; and He is Able to do all things.

Amatul Rahman Omar

Have they taken to themselves (other) patrons apart from Him (the only God)? But the (real) Patron is Allâh alone. He alone raises the dead to life and He is the Possessor of every power over every desired thing.

Arthur John Arberry

Or have they taken to them protectors apart from Him? But God -- He is the Protector; He quickens the dead, and He is powerful over everything.

Hamid Aziz

Or have they taken guardians besides Him? But Allah, He is the Guardian, and He gives life to the dead, and He has power over all things.

Hilali & Khan

Or have they taken (for worship) Auliya' (guardians, supporters, helpers, protectors, etc.) besides Him? But Allah, He Alone is the Wali (Protector, etc.). And it is He Who gives life to the dead, and He is Able to do all things.

Maulana Muhammad Ali

And if Allah had pleased, He would surely have made them a single nation, but He admits whom He pleases to His mercy. And the wrongdoers have no protector nor helper.

Mohammed Habib Shakir

Or have they taken guardians besides Him? But Allah is the Guardian, and He gives life to the dead, and He has power over all things.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Or have they chosen protecting friends besides Him? But Allah, He (alone) is the Protecting Friend. He quickeneth the dead, and He is Able to do all things.

Muhammad Sarwar

Have they chosen other guardians besides Him? God is the real Guardian and it is He who will bring the dead back to life. He has power over all things.

Qaribullah & Darwish

Or have they taken to themselves guardians other than Him? But Allah, He is the Guardian. He revives the dead and has power over all things.

Saheeh International

Or have they taken protectors [or allies] besides him? But Allah - He is the Protector, and He gives life to the dead, and He is over all things competent.

Shah Faridul Haque

What! Have they appointed supporters other than Allah? So (know that) Allah only is the Supporter, and He will revive the dead; and He is Able to do all things.

Talal Itani

Or have they adopted protectors besides him? But God is the Protector, and He gives life to the dead, and He has power over all things.

Wahiduddin Khan

Have they taken for themselves protectors other than Him? But it is God who is the real Protector. He resurrects the dead, and He has power over all things.

Yusuf Ali

What! Have they taken (for worship) protectors besides Him? But it is Allah,- He is the Protector, and it is He Who gives life to the dead: It is He Who has power over all things,
9