English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـطلاق ٩
القرآن الكريم
»
سورة الـطلاق
»
سورة الـطلاق ٩
At-Talaq-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah At-Talaq
Listen Quran 65/At-Talaq-9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
At-Talaq-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah At-Talaq - verse 9
سورة الـطلاق
Surah At-Talaq
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا
﴿٩﴾
65/At-Talaq-9:
Fa zeakaat va beala amrihea va keana eakıbatu amrihea husrea(husran).
Imam Iskender Ali Mihr
So (the people of those countries) tasted the evil result of their affairs, and the result of their affairs was Loss.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore they tasted the evil consequence of their affair, and the end of their affair was loss.
Ali Quli Qarai
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin.
Ali Unal
So they tasted the evil result of their own doings and the outcome of their doings was ruin.
Ahmed Ali
So they tasted the pain of their actions; and the consequence of their deeds was ruin.
Ahmed Raza Khan
They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss.
Amatul Rahman Omar
So they suffered the (evil) consequences of their deeds, and the subsequent end of their affairs was (in the form of) loss.
Arthur John Arberry
So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss.
Hamid Aziz
So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition.
Hilali & Khan
So it tasted the evil result of its disbelief, and the consequence of its disbelief was loss (destruction in this life and an eternal punishment in the Hereafter).
Maulana Muhammad Ali
A Messenger who recites to you the clear messages of Allah so that he may bring forth those who believe and do good deeds from darkness into light. And whoever believes in Allah and does good deeds, He will cause him to enter Gardens wherein rivers flow, to abide therein for ever. Allah has indeed given him a goodly sustenance.
Mohammed Habib Shakir
Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition
Muhammad Marmaduke Pickthall
So that it tasted the ill-effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Muhammad Sarwar
They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition.
Qaribullah & Darwish
So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss.
Saheeh International
And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss.
Shah Faridul Haque
They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss.
Talal Itani
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
Wahiduddin Khan
so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin.
Yusuf Ali
Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12