English [Change]

Ibrahim-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Ibrahim-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ibrahim - verse 15

سورة إبراهيم

Surah Ibrahim

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاسْتَفْتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍ ﴿١٥﴾
14/Ibrahim-15: Vastaftahoo va heaba kullu cabbearin aaneed(aaneedin).

Imam Iskender Ali Mihr

(The Messengers) sought conquest and every obstinate tyrant lost.

Abdul Majid Daryabadi

And they besought judgment, and disappointed was every tyrant obstinate.

Ali Quli Qarai

They prayed for victory [against the infidels], and every obstinate tyrant was defeated,

Ali Unal

They (both the Messengers and unbelievers) sought a judgment (through test of right and might), and in the end every stubborn tyrant was frustrated (made to fail),

Ahmed Ali

Then (the apostles) asked of God´s assistance, and every arrogant tyrant was frustrated:

Ahmed Raza Khan

And they sought a decision, and every stubborn rebel was destroyed.

Amatul Rahman Omar

They sought a judgment, (but when it came) every haughty person (and) enemy (of truth) met with no success (and was utterly disappointed).

Arthur John Arberry

They sought a judgment; then was disappointed every froward tyrant --

Hamid Aziz

Then they sought to force a decision (to settle the matter in their favour); and disappointed was every rebel tyrant!

Hilali & Khan

But they (the Messengers) sought victory and help [from their Lord (Allah)], and every obstinate, arrogant dictator (who refuses to believe in the Oneness of Allah) was brought to a complete loss and destruction.

Maulana Muhammad Ali

And We shall certainly settle you in the land after them. This is for him who fears standing in My presence and fears My threat.

Mohammed Habib Shakir

And they asked for judgment and every insolent opposer was disappointed:

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught;

Muhammad Sarwar

They prayed for victory and the haughty transgressors were defeated.

Qaribullah & Darwish

They sought a judgment, then every tyrant was disappointed.

Saheeh International

And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant.

Shah Faridul Haque

And they sought a decision, and every stubborn rebel was destroyed.

Talal Itani

And they prayed for victory, and every stubborn tyrant came to disappointment.

Wahiduddin Khan

When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated.

Yusuf Ali

But they sought victory and decision (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor.
15