English [Change]

Saba-38, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
38

Saba-38, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Saba - verse 38

سورة سبإ

Surah Saba

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالَّذِينَ يَسْعَوْنَ فِي آيَاتِنَا مُعَاجِزِينَ أُوْلَئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ ﴿٣٨﴾
34/Saba-38: Vallazeena yas’aavna fee eayeatinea mueacizeena uleaika feel aazeabi muhdaaroon(muhdaaroona).

Imam Iskender Ali Mihr

And those who strive in rendering weak (invalid) Our Verses; they shall be present in the torment (for worse torment).

Abdul Majid Daryabadi

And those who endeavour to frustrate Our signs, Unto the torment they will be brought.

Ali Quli Qarai

As for those who contend with Our signs seeking to frustrate [their purpose], they will be brought to the punishment.

Ali Unal

Whereas those who strive hard against Our Revelations, seeking to frustrate them, such will be arraigned for punishment (in Hell).

Ahmed Ali

But those who try to subvert Our signs will be given over to punishment

Ahmed Raza Khan

And those who strive in Our signs in order to defeat, will be brought into the punishment.

Amatul Rahman Omar

But those who strive hard in their opposition to Our Messages seeking to render (Our plan) null and void (and thinking they will escape Us), it is they who will be brought to face punishment.

Arthur John Arberry

And those who strive against Our signs to void them -- those shall be arraigned into the chastisement.

Hamid Aziz

It is not your wealth nor your children which bring you near Us in station, but whoever believes and does good, these it is for whom is a double reward for what they do, and they shall be secure in the highest places.

Hilali & Khan

And those who strive against Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), to frustrate them, will be brought to the torment.

Maulana Muhammad Ali

And it is not your wealth, nor your children, that bring you near to Us in rank; but whoever believes and does good, for such is a double reward for what they do, and they are secure in the highest places.

Mohammed Habib Shakir

And (as for) those who strive in opposing Our communications, they shall be caused to be brought to the chastisement.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And as for those who strive against Our revelations, challenging, they will be brought to the doom.

Muhammad Sarwar

Those who try to challenge Our revelations will be driven into torment.

Qaribullah & Darwish

But those who labor to negate Our verses shall be arraigned in to the punishment.

Saheeh International

And the ones who strive against Our verses to cause [them] failure - those will be brought into the punishment [to remain].

Shah Faridul Haque

And those who strive in Our signs in order to defeat, will be brought into the punishment.

Talal Itani

But those who work against Our revelations, seeking to undermine them—those will be summoned to the punishment.

Wahiduddin Khan

while those who strive to thwart Our messages, seeking to defeat their purpose, shall be summoned to punishment.

Yusuf Ali

Those who strive against Our Signs, to frustrate them, will be given over into Punishment.
38