English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة سبإ ٣٩
القرآن الكريم
»
سورة سبإ
»
سورة سبإ ٣٩
Saba-39, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Saba
Listen Quran 34/Saba-39
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54
Saba-39, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Saba - verse 39
سورة سبإ
Surah Saba
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قُلْ إِنَّ رَبِّي يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء مِنْ عِبَادِهِ وَيَقْدِرُ لَهُ وَمَا أَنفَقْتُم مِّن شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ
﴿٣٩﴾
34/Saba-39:
Kul inna raabbee yabsutur rızkaa li man yasheau min ibeadihee va yaakdiru lah(lahu), va mea anfaaktum min shayin fa huva yuhlifuh(yuhlifuhu), va huva haayrur reazikeen(reazikeena).
Imam Iskender Ali Mihr
Say: “Surely my Lord enlarges the sustenance for whom He wills of His servants and straitens (for whom He wills), and whatsoever you spend for His sake, (then) He replaces it, and He is the Best of the providers.
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: verily my Lord expandeth the provision for whomsoever He listeth of His bondmen, and stinteth it for him. And whatsoever ye expend of aught He shall replace it. And He is the Best of Providers.
Ali Quli Qarai
Say, ‘Indeed my Lord expands the provision for whomever of His servants that He wishes and tightens it, and He will repay whatever you may spend, and He is the best of providers.’
Ali Unal
Say: "Surely God enlarges provision for whom He wills of His servants, and straitens it (for whom He wills). Whatever you spend (in God’s cause and in alms), He will replace it. He is the Best to be sought as provider with the ultimate rank of providing."
Ahmed Ali
Say: "Verily my Lord increases or restricts the provision of any of His creatures as He will, and repays whatsoever you spend. He is the best of all providers."
Ahmed Raza Khan
Say, “Indeed my Lord eases the sustenance for whomever He wills among His bondmen, and restricts it for whomever He wills; and whatever you spend in Allah's cause, He will restore it; and He is the Best Sustainer.”
Amatul Rahman Omar
Say, `Surely, my Lord multiplies the means of livelihood for such of His servants as He will and makes them scant for him (whom He pleases). And whatever you spend (in some noble cause) He exceeds it (in giving reward) so as to leave it (- your own contribution) behind; He is the Best of Providers.
Arthur John Arberry
Say: 'My Lord outspreads and straitens His provision to whomsoever He will of His servants; and whatever thing you shall expend, He will replace it. He is the best of providers.'
Hamid Aziz
And as for those who strive in opposing Our revelations, they shall be brought to the chastisement.
Hilali & Khan
Say: "Truly, my Lord enlarges the provision for whom He wills of His slaves, and (also) restricts (it) for him, and whatsoever you spend of anything (in Allah's Cause), He will replace it. And He is the Best of providers."
Maulana Muhammad Ali
And those who strive in opposing Our messages, they will be brought to the chastisement.
Mohammed Habib Shakir
Say: Surely my Lord amplifies the means of subsistence for whom He pleases of His servants and straitens (them) for whom (He pleases), and whatever thing you spend, He exceeds It m reward, and He is the best of Sustainers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Say: Lo! my Lord enlargeth the provision for whom He will of His bondmen, and narroweth (it) for him. And whatsoever ye spend (for good) He replaceth it. And He is the Best of Providers.
Muhammad Sarwar
Say, "It is my Lord who determines and increases the sustenance of whomever He wants. He will replace whatever you spend for His cause and He is the best Sustainer."
Qaribullah & Darwish
Say: 'My Lord outspreads and withholds His provision to whomsoever He will of His worshipers. Whatsoever you expend He will replace it. He is the Best of providers'
Saheeh International
Say, "Indeed, my Lord extends provision for whom He wills of His servants and restricts [it] for him. But whatever thing you spend [in His cause] - He will compensate it; and He is the best of providers."
Shah Faridul Haque
Say, “Indeed my Lord eases the sustenance for whomever He wills among His bondmen, and restricts it for whomever He wills; and whatever you spend in Allah´s cause, He will restore it; and He is the Best Sustainer.”
Talal Itani
Say, “My Lord extends the provision to whomever He wills of His servants, or withholds it. Anything you spend, He will replace it. He is the Best of providers.”
Wahiduddin Khan
Say to them, "It is my Lord who increases the provision for such of His servants as He pleases, and decreases it for such of them as He pleases. Whatever you spend, He will recompense you for it. He is the best of providers."
Yusuf Ali
Say: "Verily my Lord enlarges and restricts the Sustenance to such of his servants as He pleases: and nothing do ye spend in the least (in His cause) but He replaces it: for He is the Best of those who grant Sustenance.
0
5
10
15
20
25
30
35
36
37
38
39
40
41
42
49
54