English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٢ / صفحة ٢٣٠

Hud 72-81, Quran - Juz' 12 - Page 230

Juz'-12, Page-230 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-12, Page-230 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-12, Page-230 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
قَالَتْ يَا وَيْلَتَى أَأَلِدُ وَأَنَاْ عَجُوزٌ وَهَذَا بَعْلِي شَيْخًا إِنَّ هَذَا لَشَيْءٌ عَجِيبٌ ﴿٧٢﴾
11/Hud-72: Kealat yea vaylatea a alidu va ana aacoozun va heazea baa'lee shayhea(shayhaan), inna heazea la shay'un aaceeb(aaceebun).
(She) said: “Shall I bear a child when I am an extremely old woman? And this is my husband who is an extremely old man too. Most surely this is a surprising thing”. (72)
قَالُواْ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللّهِ رَحْمَتُ اللّهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ ﴿٧٣﴾
11/Hud-73: Kealoo a taa’cabeena min amrilleahi raahmatulleahi va baraakeatuhu aalaykum ahlal bayt(bayti), innahu haameedun maceed(maceedun).
(Angels) said: “Are you surprised at Allah’s Commandment? The Mercy of Allah and His abundance are on you, O people of the house. Surely He is All-Praiseworthy, All-Glorious”. (73)
فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ الرَّوْعُ وَجَاءتْهُ الْبُشْرَى يُجَادِلُنَا فِي قَوْمِ لُوطٍ ﴿٧٤﴾
11/Hud-74: Fa lammea zahaba aan ibreaheemar rav’u va ceaathul bushraa yuceadilunea fee kaavmi loot(lootın).
So when the fear had gone away from Abraham and the glad tidings had come to him, he began to plead with Us for Lot’s people. (74)
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُّنِيبٌ ﴿٧٥﴾
11/Hud-75: Inna ibreaheema la haaleemun avveahun muneeb(muneebun).
Most surely Abraham, without doubt, was a gentle, tender-hearted, turned to Allah. (75)
يَا إِبْرَاهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَذَا إِنَّهُ قَدْ جَاء أَمْرُ رَبِّكَ وَإِنَّهُمْ آتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍ ﴿٧٦﴾
11/Hud-76: Yea ibreaheemu aa’rid aan heazea, innahu kaad ceaa amru raabbika va innahum eateehim aazeabun gaayru mardood(mardoodin).
O Abraham! Leave off this! Surely the Commandment has come. And surely there must come to them a torment that cannot be averted. (76)
وَلَمَّا جَاءتْ رُسُلُنَا لُوطًا سِيءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًا وَقَالَ هَذَا يَوْمٌ عَصِيبٌ ﴿٧٧﴾
11/Hud-77: Va lammea ceaat rasulunea lootaan seea bihim va deakaa bihim zar’aan va keala heazea yavmun aaseeb(aaseebun).
And when Our Messengers came to Lot (Lût) he was grieved for them, and felt himself straitened, panicked. And said: “This is a hard (distressful) day”. (77)
وَجَاءهُ قَوْمُهُ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُواْ يَعْمَلُونَ السَّيِّئَاتِ قَالَ يَا قَوْمِ هَؤُلاء بَنَاتِي هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَلاَ تُخْزُونِ فِي ضَيْفِي أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ ﴿٧٨﴾
11/Hud-78: Va ceaahu kaavmuhu yuhraaoona ilayhi va min kaablu keanoo yaa’maloonas sayyieat(sayyieati), keala yea kaavmi heauleai baneatee hunna athaaru lakum, fattakulleaha va lea tuhzooni fee daayfee, a laysa minkum raaculun rasheed(rasheedun).
And his people came rushing towards him. Aforetime they used to do evil deeds. (He) said: “O my people! These are my daughters. They are cleaner for you. So have piety towards Allah (feel your responsibility towards Allah). And do not humiliate me in front of my guests. Is there not among you a man leading to Irshad (the Spiritual maturity)”? (78)
قَالُواْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ ﴿٧٩﴾
11/Hud-79: Kealoo lakaad aalimta mea lanea fee baneatika min haakk(haakkın), va innaka la taa’lamu mea nureed(nureedu).
(They) said: “Certainly you know that we have no right (desire) on your daughters. And most surely you know what we desire (ask for)”. (79)
قَالَ لَوْ أَنَّ لِي بِكُمْ قُوَّةً أَوْ آوِي إِلَى رُكْنٍ شَدِيدٍ ﴿٨٠﴾
11/Hud-80: Keala lav anna lee bikum kuvvatan av eavee ilea ruknin shadeed(shadeedin).
(Lot) said: “If only I had against you some power or could take refuge in a strong support”. (80)
قَالُواْ يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُواْ إِلَيْكَ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ امْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ ﴿٨١﴾
11/Hud-81: Kealoo yaa lootu innea rusulu raabbika lan yaasiloo ilayka fa asri bi ahlika bi kıt'ın minal layli va lea yaltafit minkum ahaadun illeamraaataka, innahu museebuhea mea aseabahum, inna mav’ıdahumus subhu, a laysas subhu bi kaareeb(kaareebin).
(The Messengers) said: “O Lot! We are the Messengers of your Lord. They shall by no means reach you! So leave with your family in a part of the night except your wife. Let not any of you look back, for surely whatsoever befalls them shall befall her too. Surely their appointed time is the morning; is not the morning near”? (81)