English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ١٦ / صفحة ٣١٧

Ta-Ha 77-87, Quran - Juz' 16 - Page 317

Juz'-16, Page-317 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-16, Page-317 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-16, Page-317 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِي الْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَافُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَى ﴿٧٧﴾
20/Ta-Ha-77: Va lakaad avhaaynea ilea moosea an asri bi ibeadee faadrib lahum taareekaan feel baahri yabasea(yabasan), lea taheafu darakan va lea taahshea.
And certainly We revealed to Moses: “Travel by night with My servants, then strike (your staff) for them a dry road! Do not fear to be caught (by Pharaoh), nor worry (of being drowned in the sea)”. (77)
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ ﴿٧٨﴾
20/Ta-Ha-78: Fa atbaaahum fir’aavnu bi cunoodihee fa gaashiyahum minal yammi mea gaashiyahum.
So Pharaoh pursued them with his army. Upon that the sea covered them with such covering that which (completely) covered them (drowned them). (78)
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ وَمَا هَدَى ﴿٧٩﴾
20/Ta-Ha-79: Va adaalla fir’aavnu kaavmahu va mea hadea.
And Pharaoh left his people in Misguidance and hindered them (his nation) from Hidayet. (79)
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى ﴿٨٠﴾
20/Ta-Ha-80: Yea banee isreaeela kaad ancayneakum min aaduvvikum va veaaadneakum ceanibat tooril aymana va nazzalnea aalaykumul manna vas salvea.
O Children of Israel! We had delivered you from your enemy. And We made a Promise to you (in order to meet you) on the right side of the Tour (Mount Sinai), and We sent to you the Manna and the quails. (80)
كُلُوا مِن طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي وَمَن يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَى ﴿٨١﴾
20/Ta-Ha-81: Kuloo min taayyibeati mea razaakneakum va lea taatgaav feehi fa yaahılla aalaykum gaadaabee va man yaahlil aalayhi gaadaabee fa kaad havea.
Eat of the clean things We have given you as sustenance, and be not inordinate (ungrateful) with respect to them (what you are eating). Else My Wrath should descend on you. And those on whom My Wrath descends, they have indeed perished (they have fallen into Misguidance by following the low desires of their soul). (81)
وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى ﴿٨٢﴾
20/Ta-Ha-82: Va innee la gaaffearun li man teaba va eamana va aamila sealihaan summahtadea.
And most surely I am the Most Forgiving (the One who converts their sins into merits) to those who repent (before a saint guide, the Murshid with 12 blessings) and become âmenû (the second time) (who became believers with increased Faith as the ‘Faith’ has been written in their souls’ hearts) and do improving deed (Dhikr, remembrance, the repetition of the Name of Allah) (those who do deeds that improve the soul’s heart). Then, they are delivered to Hidayet (by Me) (their spirits are made to reach Allah before death). (82)
وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى ﴿٨٣﴾
20/Ta-Ha-83: Va mea aa’calaka aan kaavmika yea moosea.
And what caused you to hasten (and separate) from your people, O Moses? (83)
قَالَ هُمْ أُولَاء عَلَى أَثَرِي وَعَجِلْتُ إِلَيْكَ رَبِّ لِتَرْضَى ﴿٨٤﴾
20/Ta-Ha-84: Keala hum uleai aalea asaree va aaciltu ilayka raabbi li tardea.
(Moses) said: “They are, they are here on my track (they are following me) and I hastened on to You (coming to You) my Lord, for Your pleasure”. (84)
قَالَ فَإِنَّا قَدْ فَتَنَّا قَوْمَكَ مِن بَعْدِكَ وَأَضَلَّهُمُ السَّامِرِيُّ ﴿٨٥﴾
20/Ta-Ha-85: Keala fa innea kaad fatannea kaavmaka min baa’dika va adaallahumus seamiriyy(seamiriyyu).
(Allah) said: “So surely We have tried your people after you, and Sâmirî has caused them to fall into Misguidance”. (85)
فَرَجَعَ مُوسَى إِلَى قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ يَا قَوْمِ أَلَمْ يَعِدْكُمْ رَبُّكُمْ وَعْدًا حَسَنًا أَفَطَالَ عَلَيْكُمُ الْعَهْدُ أَمْ أَرَدتُّمْ أَن يَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبٌ مِّن رَّبِّكُمْ فَأَخْلَفْتُم مَّوْعِدِي ﴿٨٦﴾
20/Ta-Ha-86: Fa racaaa moosea ilea kaavmihee gaadbeana asifea(asifan), keala yea kaavmi a lam yaaıdkum raabbukum vaa’dan haasanea(haasanan), a fa teala aalaykumul aahdu am aradtum an yaahılla aalaykum gaadaabun min raabbikum fa aahlaftum mav’ıdee.
So Moses returned to his people wrathful, sorrowing. He said: “O my people! Did not your Lord promise you a goodly promise? Did then the promise time seem to you long in coming? Or did you desire that Wrath should descend from your Lord on you? Is that why you did not fulfill your promise to me”? (86)
قَالُوا مَا أَخْلَفْنَا مَوْعِدَكَ بِمَلْكِنَا وَلَكِنَّا حُمِّلْنَا أَوْزَارًا مِّن زِينَةِ الْقَوْمِ فَقَذَفْنَاهَا فَكَذَلِكَ أَلْقَى السَّامِرِيُّ ﴿٨٧﴾
20/Ta-Ha-87: Kealoo mea aahlafnea mav’ıdaka bi malkinea va leakinnea hummilnea avzearan min zeenatil kaavmi fa kaazafneahea fa kazealika alkeas seamiriyy(seamiriyyu).
They said: “We did not break our promise to you of our own will. But we were made to bear the burdens of the (gold) ornaments of that nation. Therefore we cast them (into the fire to melt). Then did Sâmirî too”. (87)