English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ٢ / صفحة ٢٨

Al-Baqarah 182-186, Quran - Juz' 2 - Page 28

Juz'-2, Page-28 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-2, Page-28 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-2, Page-28 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَمَنْ خَافَ مِن مُّوصٍ جَنَفًا أَوْ إِثْمًا فَأَصْلَحَ بَيْنَهُمْ فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ إِنَّ اللّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ ﴿١٨٢﴾
2/Al-Baqarah-182: Fa man heafa min moosın canafan av isman fa aaslaahaa baynahum fa lea isma aalayh(aalayhi), innaalleaha gaafoorun raaheem(raaheemun).
But he who fears a testator to be unjust or commit sin, and upon this he makes peace between the parties, there shall be no sin on him. Certainly Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful. (182)
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ كُتِبَ عَلَيْكُمُ الصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ ﴿١٨٣﴾
2/Al-Baqarah-183: Yea ayyuheallazeena eamanoo kutiba aalaykumus sıyeamu kamea kutiba aalallazeena min kaablikum laaallakum tattakoon(tattakoona).
O you who believe (who are âmenû)! Fasting is prescribed for you, as it was prescribed for those before you, so that you may become the pious. (183)
أَيَّامًا مَّعْدُودَاتٍ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ وَعَلَى الَّذِينَ يُطِيقُونَهُ فِدْيَةٌ طَعَامُ مِسْكِينٍ فَمَن تَطَوَّعَ خَيْرًا فَهُوَ خَيْرٌ لَّهُ وَأَن تَصُومُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ ﴿١٨٤﴾
2/Al-Baqarah-184: Ayyeaman maa’doodeat(maa’doodeatin), fa man keana minkum maareedaan av aalea safarin fa iddatun min ayyeamin uhaar(uhaaraa) va aalallazeena yuteekoonahu fidyatun taaeamu miskeen(miskeenin), fa man taataavvaaaa haayraan fa huva haayrun lah(lahu), va an tasoomoo haayrun lakum in kuntum taa’lamoon(taa’lamoona).
For a fixed number of days; but if any of you is ill or on a journey, then (he shall fast) a (like) number of other days; and those who are not able to do it (fasting, because of old age or an illness that is not recoverable) may effect a redemption by feeding a poor (night and day); so whosoever does good (increases his fasting or his redemption) it is better for him. And fasting is better for you if you only knew. (184)
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِيَ أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَى وَالْفُرْقَانِ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَى سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ يُرِيدُ اللّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُواْ الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ اللّهَ عَلَى مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿١٨٥﴾
2/Al-Baqarah-185: Shahru raamaadeanallazee unzila feehil kur’eanu hudan lin neasi va bayyineatin minal hudea val furkean(furkeani), fa man shahida minkumush shahraa fal yasumh(yasumhu), va man keana maareedaan av aalea safarin fa iddatun min ayyeamin uhaar(uhaaraa) yureedulleahu bikumul yusraa va lea yureedu bikumul usraa, va li tukmilool iddata va li tukabbiroolleaha aalea mea hadeakum va laaallakum tashkuroon(tashkuroona).
The month of Ramadan in which the Qur’ân was sent down as a Guidance (a means of reaching Allah, Hidayet) to men and clear proofs of the Guidance and the Discernment (Criterion between right and wrong) by Huda (Allah). Therefore whoever of you (sights) is present in the month must fast in it, and whoever is sick or upon a journey, then (must fast) a (like) number of other days. Allah desires for you ease; and He does not desire for you difficulty, and He (desires) that you should complete the number and that you should magnify Allah for His having guided you and that you may be grateful (for all the ease). (185)
وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ أُجِيبُ دَعْوَةَ الدَّاعِ إِذَا دَعَانِ فَلْيَسْتَجِيبُواْ لِي وَلْيُؤْمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمْ يَرْشُدُونَ ﴿١٨٦﴾
2/Al-Baqarah-186: Va izea saalaka ıbeadee aannee fa innee kaareeb(kaareebun) uceebu daa’vatad deai izea daeani, fal yastaceeboo lee val yu’minoo bee laaallahum yarshudoon(yarshudoona).
And when My servants ask you about Me, then surely I am very near (to them). I answer the call of the prayer when he calls upon (invites) Me. They should also answer My Call (invitation) and believe in (become âmenû-wish to reach) Me so that they may attain “Irshad” (Immaterial Maturity). (186)