English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٨٨

Al-Qasas 22-28, Quran - Juz' 20 - Page 388

Juz'-20, Page-388 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-20, Page-388 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-20, Page-388 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
وَلَمَّا تَوَجَّهَ تِلْقَاء مَدْيَنَ قَالَ عَسَى رَبِّي أَن يَهْدِيَنِي سَوَاء السَّبِيلِ ﴿٢٢﴾
28/Al-Qasas-22: Va lammea tavaccaha tilkeaa madyana keala aasea raabbee an yahdiyanee saveaas sabeel(sabeeli).
And when he turned towards (the city of) Midian (Medyen), he said: “I hope my Lord will guide (deliver) me to the designed way”. (22)
وَلَمَّا وَرَدَ مَاء مَدْيَنَ وَجَدَ عَلَيْهِ أُمَّةً مِّنَ النَّاسِ يَسْقُونَ وَوَجَدَ مِن دُونِهِمُ امْرَأتَيْنِ تَذُودَانِ قَالَ مَا خَطْبُكُمَا قَالَتَا لَا نَسْقِي حَتَّى يُصْدِرَ الرِّعَاء وَأَبُونَا شَيْخٌ كَبِيرٌ ﴿٢٣﴾
28/Al-Qasas-23: Va lammea varada meaa madyana vacada aalayhi ummatan minan neasi yaskoon(yaskoona), va vacada min doonihimumraatayni tazoodean(tazoodeani), keala mea haatbukumea, kealatea lea naskee haattea yusdiraar rieau va aboonea shayhun kabeer(kabeerun).
And when he came to the water of Midian he found on it a group of people taking water, and he found besides them two women keeping (their flocks from water). He said: “What is the matter with you”? They said: “We cannot water (our flocks) until the shepherds take away (their flocks) from the water, and our father is a very old man”. (23)
فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ ﴿٢٤﴾
28/Al-Qasas-24: Fa sakea lahumea summa tavallea ilaz zılli fa keala raabbi innee limea anzalta ilayya min haayrin faakeer(faakeerun).
So he watered (their flock), then went back to the shade and said: “My Lord! Surely I stand in need of whatever you may send down to me as good”. (24)
فَجَاءتْهُ إِحْدَاهُمَا تَمْشِي عَلَى اسْتِحْيَاء قَالَتْ إِنَّ أَبِي يَدْعُوكَ لِيَجْزِيَكَ أَجْرَ مَا سَقَيْتَ لَنَا فَلَمَّا جَاءهُ وَقَصَّ عَلَيْهِ الْقَصَصَ قَالَ لَا تَخَفْ نَجَوْتَ مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ﴿٢٥﴾
28/Al-Qasas-25: Fa ceaathu ıhdeahumea tamshee aalastihyeain, kealat inna abee yad’ooka li yacziyaka acraa mea sakaayta lanea, fa lammea ceaahu va kaassaa aalayhil kaasaasaa keala lea tahaaf, nacavta minal kaavmiz zealimeen(zealimeena).
Then one of the two women came to him bashfully. She said: “My father invites you that he may give you the reward of your having watered (our flock)”. So when (Moses) came to him, told him his story. (The old man) said: “Do not fear! You are saved from the wrong-doing people”. (25)
قَالَتْ إِحْدَاهُمَا يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ ﴿٢٦﴾
28/Al-Qasas-26: Kealat ıhdeahumea yea abatista’cirhu inna haayraa manista’cartal kaaviyyul ameen(ameenu).
One of the two women said: “O my father! Hire him. Surely he is better, stronger and more faithful from those you hired”. (26)
قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَن تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِندِكَ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ سَتَجِدُنِي إِن شَاء اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ﴿٢٧﴾
28/Al-Qasas-27: Keala innee ureedu an unkihaaka ihdabnatayya heatayni aalea an ta’curanee sameaniya hıcac(hıcacin), fa in atmamta aashraan fa min indik(indika), va mea ureedu an ashukkaa aalayk(aalayka), satacidunee in sheaaalleahu minas sealiheen(sealiheena).
(The old man) said: “I surely like to marry one of these two daughters of mine to you on condition that you should work for me for eight years with wage. But if you complete ten, it will be (a favor) from you. And I do not wish to force you. If Allah wills, you will find me one of the improved ones (Salihin)”. (27)
قَالَ ذَلِكَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَيَّمَا الْأَجَلَيْنِ قَضَيْتُ فَلَا عُدْوَانَ عَلَيَّ وَاللَّهُ عَلَى مَا نَقُولُ وَكِيلٌ ﴿٢٨﴾
28/Al-Qasas-28: Keala zealika baynee va baynak(baynaka), ayyamal acalayni kaadaaytu fa lea udveana aalayy(aalayya), vaalleahu aalea mea nakoolu vakeel(vakeelun).
(Moses) said: “This is between you and me. Whichever of the two terms I fulfill let there be no enmity to me. And Allah is Surety over what we say”. (28)