English [Change]

Al-Qasas-24, Surah The Narration Verse-24

28/Al-Qasas-24 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

Al-Qasas-24, Surah The Narration Verse-24

Compare all English translations of Surah Al-Qasas - verse 24

سورة القصص

Surah Al-Qasas

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَسَقَى لَهُمَا ثُمَّ تَوَلَّى إِلَى الظِّلِّ فَقَالَ رَبِّ إِنِّي لِمَا أَنزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ ﴿٢٤﴾
28/Al-Qasas-24: Fa sakea lahumea summa tavallea ilaz zılli fa keala raabbi innee limea anzalta ilayya min haayrin faakeer(faakeerun).

Imam Iskender Ali Mihr

So he watered (their flock), then went back to the shade and said: “My Lord! Surely I stand in need of whatever you may send down to me as good”.

Abdul Majid Daryabadi

Then he watered their flocks for the twain. Then he turned aside into the shade, and said: my Lord! I verily of the good which Thou mayest send down for me I am needy.

Ali Quli Qarai

So he watered [their flock] for them. Then he withdrew toward the shade and said, ‘My Lord! I am indeed in need of any good You may send down to me!’

Ali Unal

So Moses watered their flock for them, and then he withdrew to the shade and said (in supplication): "My Lord! Surely I am in need of whatever good you may send down to me."

Ahmed Ali

So he watered (their flock), and moved into the shade and prayed: "My Lord, I have need of whatever good you send me."

Ahmed Raza Khan

Therefore Moosa watered their animals for them, and then turned towards the shade and said, “My Lord! I am in need of the sustenance you may send down for me.”

Amatul Rahman Omar

So (Moses) watered (their flock) for them. Then he retired to (a place with) the shade and said, `My Lord! I stand in need of whatever good You may bestow on me.´

Arthur John Arberry

So he drew water for them; then he turned away to the shade, and he said, 'O my Lord, surely I have need of whatever good Thou shalt have sent down upon me.

Hamid Aziz

And when he came unto the water of Midian he found thereat a group of people watering their flocks. And he found apart from them two women keeping back their flocks. Said he, "What is the matter with you?" They said, "We cannot water our flocks until the herdsmen have finished; for our father is a very old man."

Hilali & Khan

So he watered (their flocks) for them, then he turned back to shade, and said: "My Lord! Truly, I am in need of whatever good that You bestow on me!"

Maulana Muhammad Ali

And when he turned his face towards Midian, he said: Maybe my Lord will guide me in the right path.

Mohammed Habib Shakir

So he watered (their sheep) for them, then went back to the shade and said: My Lord! surely I stand in need of whatever good Thou mayest send down to me.

Muhammad Marmaduke Pickthall

So he watered (their flock) for them. Then he turned aside into the shade, and said: My Lord! I am needy of whatever good Thou sendest down for me.

Muhammad Sarwar

Moses watered their flocks and then sought shelter under a shadow praying, "Lord, I need the means to preserve (the power) that You have granted me."

Qaribullah & Darwish

So he drew water for them and then retired to the shade, saying: 'O my Lord, surely I have need of whatever good You send me'

Saheeh International

So he watered [their flocks] for them; then he went back to the shade and said, "My Lord, indeed I am, for whatever good You would send down to me, in need."

Shah Faridul Haque

Therefore Moosa watered their animals for them, and then turned towards the shade and said, “My Lord! I am in need of the sustenance you may send down for me.”

Talal Itani

So he drew water for them, and then withdrew to the shade, and said, “My Lord, I am in dire need of whatever good you might send down to me.”

Wahiduddin Khan

So Moses watered their flocks for them; and returned into the shade and prayed, "Lord, I am truly in need of whatever blessing You may send down for me,"

Yusuf Ali

So he watered (their flocks) for them; then he turned back to the shade, and said:"O my Lord! truly am I in (desperate) need of any good that Thou dost send me!"
24