English [Change]

القرآن الكريم / جزئها ٢٠ / صفحة ٣٨٩

Al-Qasas 29-35, Quran - Juz' 20 - Page 389

Juz'-20, Page-389 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Juz'-20, Page-389 - Quran Recitation by Maher Al Mueaqly
Juz'-20, Page-389 - Quran Recitation by Mishary al Afasy
Previous
Next
share on facebook  tweet  share on google  print  
فَلَمَّا قَضَى مُوسَىالْأَجَلَ وَسَارَ بِأَهْلِهِ آنَسَ مِن جَانِبِ الطُّورِ نَارًا قَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِخَبَرٍ أَوْ جَذْوَةٍ مِنَ النَّارِ لَعَلَّكُمْ تَصْطَلُونَ ﴿٢٩﴾
28/Al-Qasas-29: Fa lammea kaadea moosal acala va seara bi ahlihee eanasa min ceanibit toori nearea(nearan), keala li ahlihimkusoo innee eanastu nearan laaallee eateekum minhea bi haabarin av cazvatin minan neari laaallakum tastaaloon(tastaaloona).
So when Moses had fulfilled the term, he left (walking) with his family. He perceived on the side of mount Tur a fire. He said to his family: “Wait, I have surely seen a fire, maybe I will bring to you from it some news or a brand of fire, so that you may warm yourselves”. (29)
فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِي مِن شَاطِئِ الْوَادِي الْأَيْمَنِ فِي الْبُقْعَةِ الْمُبَارَكَةِ مِنَ الشَّجَرَةِ أَن يَا مُوسَى إِنِّي أَنَا اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ﴿٣٠﴾
28/Al-Qasas-30: Fa lammea ateahea noodiya min sheatııl veadil aymani feel buk’aatil mubearakati minash shacaraati an yea moosea innee anaalleahu raabbul ealameen(ealameena).
So when he came to it, he was called from the right side of the valley in the blessed spot of the tree: “O Moses! Surely I am Allah, the Lord of the Worlds”. (30)
وَأَنْ أَلْقِ عَصَاكَ فَلَمَّا رَآهَا تَهْتَزُّ كَأَنَّهَا جَانٌّ وَلَّى مُدْبِرًا وَلَمْ يُعَقِّبْ يَا مُوسَى أَقْبِلْ وَلَا تَخَفْ إِنَّكَ مِنَ الْآمِنِينَ ﴿٣١﴾
28/Al-Qasas-31: Va an alkı aaseak(aaseaka), fa lammea raeahea tahtazzu kaannahea ceannun vallea mudbiran va lam yuaakkıb, yea moosea aakbil va lea tahaaf, innaka minal eamineen(eamineena).
“And cast down your staff”! So (when he cast his staff) he saw it in motion as if it were a serpent. He turned in flight and did not look back. “O Moses! Turn (back)! And do not fear surely you are of those who are secure”! (31)
اسْلُكْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاء مِنْ غَيْرِ سُوءٍ وَاضْمُمْ إِلَيْكَ جَنَاحَكَ مِنَ الرَّهْبِ فَذَانِكَ بُرْهَانَانِ مِن رَّبِّكَ إِلَى فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ ﴿٣٢﴾
28/Al-Qasas-32: Usluk yadaka fee caybika taahruc baydeaa min gaayri soo(sooin), vaadmum ilayka caneahaaka minar rahbi fa zeanika burheaneani min raabbika ilea fir’aavna va maleaih(maleaihee), innahum keanoo kaavman feasikeen(feasikeena).
Enter your hand into your bosom, bring it forth white flawless. (Be free of) fear; draw your wings (hands) to yourself. These two are two indisputable arguments (proofs) from your Lord to Pharaoh and his notables. Surely they are the people who are Fasiqun (disobedient to Allah, those who are not in the Way of Allah, or have gone out of it). (32)
قَالَ رَبِّ إِنِّي قَتَلْتُ مِنْهُمْ نَفْسًا فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿٣٣﴾
28/Al-Qasas-33: Keala raabbi innee kaataltu minhum nafsan fa aheafu an yaaktuloon(yaaktulooni).
(Moses) said: “My Lord! Surely I killed one of them, so I fear lest they should kill me”. (33)
وَأَخِي هَارُونُ هُوَ أَفْصَحُ مِنِّي لِسَانًا فَأَرْسِلْهُ مَعِيَ رِدْءًا يُصَدِّقُنِي إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿٣٤﴾
28/Al-Qasas-34: Va aahee hearoonu huva afsaahu minnee liseanan fa arsilhu maaiya rid’an yusaaddıkunee, innee aheafu an yukazziboon(yukazzibooni).
And my brother Aaron, he is more eloquent in speech than I. And send him with me to confirm me and to be a helper to me. Surely I fear that they would deny (belie) me. (34)
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطَانًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا بِآيَاتِنَا أَنتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغَالِبُونَ ﴿٣٥﴾
28/Al-Qasas-35: Keala sa nashuddu aadudaka bi aaheeka va nac’aalu lakumea sulteanan fa lea yaasıloona ilaykumea bi eayeatinea, antumea va manittabaaakumal gealiboon(gealiboona).
(Allah) said: “We will strengthen you with your brother, and We will make you Sultans (give you both an authority), so that they shall not reach (stand against) Our Signs (miracles). You two and those who follow (have depended on) you shall be the victors”. (35)