English [Change]

Ad-Dhuha-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
10

Ad-Dhuha-10, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ad-Dhuha - verse 10

سورة الضـحى

Surah Ad-Dhuha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ ﴿١٠﴾
93/Ad-Dhuha-10: Va ammas seaila fa lea tanhar.

Imam Iskender Ali Mihr

And do not reprimand the one who asks from now on.

Abdul Majid Daryabadi

And as to the beggar, chide thou him not.

Ali Quli Qarai

and as for the beggar, do not chide him;

Ali Unal

Nor chide and drive away the petitioner.

Ahmed Ali

And do not drive the beggar away,

Ahmed Raza Khan

And do not rebuke the beggar.

Amatul Rahman Omar

And as for the person who seeks (your assistance) do not chide him away.

Arthur John Arberry

and as for the beggar, scold him not;

Hamid Aziz

Nor the beggar (or petitioner) drive away,

Hilali & Khan

And repulse not the beggar;

Maulana Muhammad Ali

And the favour of thy Lord proclaim.

Mohammed Habib Shakir

And as for him who asks, do not chide (him),

Muhammad Marmaduke Pickthall

Therefor the beggar drive not away,

Muhammad Sarwar

and do not reject the beggars

Qaribullah & Darwish

nor drive away the one who asks.

Saheeh International

And as for the petitioner, do not repel [him].

Shah Faridul Haque

And do not rebuke the beggar.

Talal Itani

Nor rebuff the seeker.

Wahiduddin Khan

and do not chide the one who asks for help;

Yusuf Ali

Nor repulse the petitioner (unheard);
10