English [Change]

Ad-Dhuha-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

Ad-Dhuha-2, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ad-Dhuha - verse 2

سورة الضـحى

Surah Ad-Dhuha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى ﴿٢﴾
93/Ad-Dhuha-2: Val layli izea sacea.

Imam Iskender Ali Mihr

And (by) the night when complete darkness falls down.

Abdul Majid Daryabadi

By the night when it darkeneth,

Ali Quli Qarai

and by the night when it is calm!

Ali Unal

And the night when it has grown dark and most still,

Ahmed Ali

And the night when dark and still,

Ahmed Raza Khan

And by oath of the night when it covers,

Amatul Rahman Omar

And the night when it becomes still,

Arthur John Arberry

and the brooding night!

Hamid Aziz

And the night when it is still!

Hilali & Khan

And by the night when it is still (or darkens);

Maulana Muhammad Ali

Thy Lord has not forsaken thee, nor is He displeased.

Mohammed Habib Shakir

And the night when it covers with darkness.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And by the night when it is stillest,

Muhammad Sarwar

and by the calm of night,

Qaribullah & Darwish

and by the night when it covers,

Saheeh International

And [by] the night when it covers with darkness,

Shah Faridul Haque

And by oath of the night when it covers,

Talal Itani

And the night as it settles.

Wahiduddin Khan

and by the night when it darkens,

Yusuf Ali

And by the Night when it is still,-
2