English [Change]

Ad-Dhuha-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Ad-Dhuha-8, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Ad-Dhuha - verse 8

سورة الضـحى

Surah Ad-Dhuha

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى ﴿٨﴾
93/Ad-Dhuha-8: Va vacadaka eailan fa aagnea.

Imam Iskender Ali Mihr

And He found you in poverty then made you rich.

Abdul Majid Daryabadi

And He found thee destitute, so He enriched thee.

Ali Quli Qarai

Did He not find you needy, and enrich you?

Ali Unal

And find you in want, and make you self-sufficient?

Ahmed Ali

Did He not find you poor and enrich you?

Ahmed Raza Khan

And found you in need, so made you prosperous?

Amatul Rahman Omar

And He found you having a large family to support, He freed you from want (of every kind).

Arthur John Arberry

Did He not find thee needy, and suffice thee?

Hamid Aziz

And find you in need, and enriched you (or made you independent)?

Hilali & Khan

And He found you poor, and made you rich (selfsufficient with selfcontentment, etc.)?

Maulana Muhammad Ali

Therefore the orphan, oppress not.

Mohammed Habib Shakir

And find you in want and make you to be free from want?

Muhammad Marmaduke Pickthall

Did He not find thee destitute and enrich (thee)?

Muhammad Sarwar

And did He not find you in need and make you rich?

Qaribullah & Darwish

Did He not find you poor and suffice you?

Saheeh International

And He found you poor and made [you] self-sufficient.

Shah Faridul Haque

And found you in need, so made you prosperous?

Talal Itani

And found you in need, and enriched you?

Wahiduddin Khan

Did He not find you in want, and make you free from want?

Yusuf Ali

And He found thee in need, and made thee independent.
8