English [Change]

Adh-Dhariyat-33, Surah The Wind that Scatter Verse-33

51/Adh-Dhariyat-33 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

Adh-Dhariyat-33, Surah The Wind that Scatter Verse-33

Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 33

سورة الذاريات

Surah Adh-Dhariyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ ﴿٣٣﴾
51/Adh-Dhariyat-33: Li nursila aalayhim hıcearatan min teenin.

Imam Iskender Ali Mihr

To send down upon them stones of clay.

Abdul Majid Daryabadi

That we may send down upon them stones of baked clay.

Ali Quli Qarai

that We may rain upon them stones of clay,

Ali Unal

"So that We may send upon them stones of baked clay,

Ahmed Ali

So as to let loose clods of clay on them

Ahmed Raza Khan

“To throw upon them stones of baked clay.”

Amatul Rahman Omar

`That we may rain stones of wet clay upon them,

Arthur John Arberry

to loose upon them stones of clay

Hamid Aziz

"That we may send down upon them stone of clay (or brimstones),

Hilali & Khan

To send down upon them stones of baked clay.

Maulana Muhammad Ali

They said: We have been sent to a guilty people

Mohammed Habib Shakir

That we may send down upon them stone of clay,

Muhammad Marmaduke Pickthall

That we may send upon them stones of clay,

Muhammad Sarwar

to bring down upon them showers of marked lumps of clayy.

Qaribullah & Darwish

so that we bring down stones of clay upon them

Saheeh International

To send down upon them stones of clay,

Shah Faridul Haque

“To throw upon them stones of baked clay.”

Talal Itani

“To unleash upon them rocks of clay.”

Wahiduddin Khan

so that we may bring down upon them a shower of stones of clay,

Yusuf Ali

"To bring on, on them, (a shower of) stones of clay (brimstone),
33