English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأحزاب ٢٧
القرآن الكريم
»
سورة الأحزاب
»
سورة الأحزاب ٢٧
Al-Ahzab-27, Surah The Confederates Verse-27
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ahzab
»
Al-Ahzab-27, Surah The Confederates Verse-27
Listen Quran 33/Al-Ahzab-27
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72
Al-Ahzab-27, Surah The Confederates Verse-27
Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 27
سورة الأحزاب
Surah Al-Ahzab
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَارَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ وَأَرْضًا لَّمْ تَطَؤُوهَا وَكَانَ اللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرًا
﴿٢٧﴾
33/Al-Ahzab-27:
Va avrasakum aardaahum va diyearahum va amvealahum va aardaan lam tataauhea, va keanaalleahu aalea kulli shay’in kaadeerea(kaadeeraan).
Imam Iskender Ali Mihr
And He made you heirs to their soil and their country, their property, and land which you have not yet stepped on and Allah has Power over all things.
Abdul Majid Daryabadi
And He caused you to inherit their land and their houses and their riches, and land which ye have not yet trodden. And Allah is over everything ever potent.
Ali Quli Qarai
He bequeathed you their land, their houses and their possessions, and a territory you had not trodden, and Allah has power over all things.
Ali Unal
And He made you heirs to their lands, their habitations, and their possessions, and a land (Khaybar) on which you never yet set foot. God has indeed full power over everything.
Ahmed Ali
And He made you inherit their lands and mansions and wealth, and a country you had not traversed before, for God has power over everything.
Ahmed Raza Khan
And He bequeathed you their lands and their houses and their wealth, and land that you have not yet set foot upon; and Allah is Able to do all things.
Amatul Rahman Omar
And He allowed you to inherit their land, their homes and their belongings. And He shall give you yet more lands (the land of Khaibar; and the land of the Persian and Roman Empires) on which you have not so far set your foot. And Allâh is Possessor of prudential power over all that He will.
Arthur John Arberry
And He bequeathed upon you their lands, their habitations, and their possessions, and a land you never trod. God is powerful over everything.
Hamid Aziz
And He brought down those of the People of the Book (Jews) who supported them, from their fortresses and He cast panic into their heart; some you killed and some you took captive.
Hilali & Khan
And He caused you to inherit their lands, and their houses, and their riches, and a land which you had not trodden (before). And Allah is Able to do all things.
Maulana Muhammad Ali
And He drove down those of the People of the Book who backed them from their fortresses and He cast awe into their hears; some you killed and you took captive some.
Mohammed Habib Shakir
And He made you heirs to their land and their dwellings and their property, and (to) a land which you have not yet trodden, and Allah has power over all things.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And He caused you to inherit their land and their houses and their wealth, and land ye have not trodden. Allah is ever Able to do all things.
Muhammad Sarwar
God made you inherit their land, houses, property, and a land on which you had never walked. God has power over all things.
Qaribullah & Darwish
He made you inheritors of their land, their houses, and their possessions, and another land on which you had never set foot before. Truly, Allah is Powerful over everything.
Saheeh International
And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and a land which you have not trodden. And ever is Allah, over all things, competent.
Shah Faridul Haque
And He bequeathed you their lands and their houses and their wealth, and land that you have not yet set foot upon; and Allah is Able to do all things.
Talal Itani
And He made you inherit their land, and their homes, and their possessions, and a region you have never stepped on. God has power over all things.
Wahiduddin Khan
He made you heirs to their lands, and their houses, and their possessions and lands on which you had not set foot before. God has power over all things.
Yusuf Ali
And He made you heirs of their lands, their houses, and their goods, and of a land which ye had not frequented (before). And Allah has power over all things.
0
5
10
15
20
24
25
26
27
28
29
30
37
42
47
52
57
62
67
72