English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأعـلى ١٤
القرآن الكريم
»
سورة الأعـلى
»
سورة الأعـلى ١٤
Al-A'la-14, Surah The Most High Verse-14
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'la
»
Al-A'la-14, Surah The Most High Verse-14
Listen Quran 87/Al-A'la-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Al-A'la-14, Surah The Most High Verse-14
Compare all English translations of Surah Al-A'la - verse 14
سورة الأعـلى
Surah Al-A'la
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّى
﴿١٤﴾
87/Al-A'la-14:
Kaad aflahaa man tazakkea.
Imam Iskender Ali Mihr
Whosoever cleansed his soul is in Salvation.
Abdul Majid Daryabadi
He indeed hath attained bliss who hath cleansed himself,
Ali Quli Qarai
‘Felicitous is he who purifies himself,
Ali Unal
Prosperous indeed is he who purifies himself (of sins, and of his wealth by spending from it in God’s cause and for the needy);
Ahmed Ali
Surely he will succeed who grows in goodness,
Ahmed Raza Khan
Indeed successful is the one who became pure.
Amatul Rahman Omar
Verily, that person who purifies himself truly will succeed (both in this life and in the Hereafter),
Arthur John Arberry
Prosperous is he who has cleansed himself,
Hamid Aziz
He is successful who grows,
Hilali & Khan
Indeed whosoever purifies himself (by avoiding polytheism and accepting Islamic Monotheism) shall achieve success,
Maulana Muhammad Ali
And remembers the name of his Lord, then prays.
Mohammed Habib Shakir
He indeed shall be successful who purifies himself,
Muhammad Marmaduke Pickthall
He is successful who groweth,
Muhammad Sarwar
Lasting happiness will be for those who purify themselves,
Qaribullah & Darwish
Prosperous is he who purifies himself,
Saheeh International
He has certainly succeeded who purifies himself
Shah Faridul Haque
Indeed successful is the one who became pure.
Talal Itani
Successful is he who purifies himself.
Wahiduddin Khan
He who purifies himself,
Yusuf Ali
But those will prosper who purify themselves,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19