English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة العنكبوت ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة العنكبوت
»
سورة العنكبوت ٣٠
Al-Ankabut-30, Surah The Spider (female) Verse-30
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ankabut
»
Al-Ankabut-30, Surah The Spider (female) Verse-30
Listen Quran 29/Al-Ankabut-30
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
60
65
Al-Ankabut-30, Surah The Spider (female) Verse-30
Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 30
سورة العنكبوت
Surah Al-Ankabut
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالَ رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ
﴿٣٠﴾
29/Al-Ankabut-30:
Keala raabbinsurnee aalal kaavmil mufsideen(mufsideena).
Imam Iskender Ali Mihr
(Abraham) said: “My Lord! Help me against the (Al-Mufsidun) mischievous people”!
Abdul Majid Daryabadi
He said: my Lord! give me victory over the corrupt people.
Ali Quli Qarai
He said, ‘My Lord! Help me against this corruptive lot.’
Ali Unal
He (Lot) said (in supplication): "My Lord, help me against these people given to spreading corruption."
Ahmed Ali
"O Lord, help me against the wicked people,"(Lot) prayed.
Ahmed Raza Khan
He submitted, “My Lord! Help me against these mischievous people.”
Amatul Rahman Omar
(Thereupon Lot) said, `Help me, my Lord! against these people who work corruption.´
Arthur John Arberry
He said, 'My Lord, help me against the people that work corruption.'
Hamid Aziz
"Do you approach men? And cut off the highway? And practice wickedness in your assemblies?" But his people gave no answer but this, "Bring us the Wrath of Allah, if you speak the truth."
Hilali & Khan
He said: "My Lord! Give me victory over the people who are Mufsidun (those who commit great crimes and sins, oppressors, tyrants, mischief-makers, corrupts).
Maulana Muhammad Ali
And (We sent) Lot when he said to his people: Surely you are guilty of an abomination which none of the nations has done before you.
Mohammed Habib Shakir
He said: My Lord! help me against the mischievous people.
Muhammad Marmaduke Pickthall
He said: My Lord! Give me victory over folk who work corruption.
Muhammad Sarwar
He prayed, "Lord help me against the evil-doing people."
Qaribullah & Darwish
'My Lord' he said, 'help me against this corrupt nation'
Saheeh International
He said, "My Lord, support me against the corrupting people."
Shah Faridul Haque
He submitted, “My Lord! Help me against these mischievous people.”
Talal Itani
He said, “My Lord, help me against the people of corruption.”
Wahiduddin Khan
Lot prayed, "Lord, help me against this wicked people."
Yusuf Ali
He said: "O my Lord! help Thou me against people who do mischief!"
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
60
65