English [Change]

Al-Falaq-1, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
1

Al-Falaq-1, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Falaq - verse 1

سورة الـفلق

Surah Al-Falaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ﴿١﴾
113/Al-Falaq-1: Kul aoozu bi raabbil falaak(falaakı).

Imam Iskender Ali Mihr

Say: “I seek refuge in the Lord of Felak”.

Abdul Majid Daryabadi

Say thou; I seek refuge with the Lord of the daybreak.

Ali Quli Qarai

Say, ‘I seek the protection of the Lord of the daybreak

Ali Unal

Say: "I seek refuge in the Lord of the daybreak

Ahmed Ali

SAY: "I SEEK refuge with the Lord of rising day

Ahmed Raza Khan

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”

Amatul Rahman Omar

Say, `I seek refuge in the Lord of the day break, and the plain appearing and emergence of truth.

Arthur John Arberry

Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybreak

Hamid Aziz

Say, "I seek refuge in the Lord of the Dawn,

Hilali & Khan

Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,

Maulana Muhammad Ali

Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

Mohammed Habib Shakir

Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak

Muhammad Sarwar

(Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Dawn

Qaribullah & Darwish

Say: 'I take refuge with the Lord of Daybreak

Saheeh International

Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak

Shah Faridul Haque

Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”

Talal Itani

Say, “I take refuge with the Lord of Daybreak.

Wahiduddin Khan

Say, "I seek refuge in the Lord of the daybreak

Yusuf Ali

Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn
1