English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الفرقان ٤٨
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٤٨
Al-Furqan-48, Surah The Criterion Verse-48
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Furqan
»
Al-Furqan-48, Surah The Criterion Verse-48
Listen Quran 25/Al-Furqan-48
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
45
46
47
48
49
50
51
58
63
68
73
Al-Furqan-48, Surah The Criterion Verse-48
Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 48
سورة الفرقان
Surah Al-Furqan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء طَهُورًا
﴿٤٨﴾
25/Al-Furqan-48:
Va huvallazee arsalar riyeahaa bushran bayna yaday raahmatih(raahmatihee), va anzalnea minas sameai meaan taahoorea(taahooraan).
Imam Iskender Ali Mihr
And He it is Who sends the winds as heralds of glad tidings before His Mercy. And We have sent down pure water from the sky.
Abdul Majid Daryabadi
And it is He who sendeth fort the winds as a herald before His mercy and We send down from the heaven water pure.
Ali Quli Qarai
And it is He who sends the winds as harbingers of His mercy, and We send down from the sky purifying water,
Ali Unal
And He it is Who sends forth the (merciful) winds as glad tidings in advance of His mercy. And We cause pure water to descend from the sky,
Ahmed Ali
It is He who sends the winds with auspicious news in advance of His benevolence; and We send pure water down from the sky
Ahmed Raza Khan
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy; and We sent down purifying water from the sky.
Amatul Rahman Omar
And it is He Who sends the winds as happy heralds of His mercy, and We send down from above water (also representing Divine revelation) for the purification (of the souls as well).
Arthur John Arberry
And it is He who has loosed the winds, bearing good tidings before His mercy; and We sent down from heaven pure water
Hamid Aziz
And He it is who made the night a covering for you; and sleep for repose, and made the day a resurrection.
Hilali & Khan
And it is He Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His Mercy (rain), and We send down pure water from the sky,
Maulana Muhammad Ali
And He it is Who made the night a covering for you, and sleep a rest, and He made the day to rise up again.
Mohammed Habib Shakir
And He it is Who sends the winds as good news before His mercy; and We send down pure water from the cloud,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And He it is Who sendeth the winds, glad tidings heralding His mercy, and We send down purifying water from the sky,
Muhammad Sarwar
It is He who sends the winds to you with the glad news of His mercy and who sends purifying rain from the sky
Qaribullah & Darwish
It is He who loosens the winds, bearing glad tidings before the Hands of His Mercy, and We have sent down pure water from the heaven,
Saheeh International
And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy, and We send down from the sky pure water
Shah Faridul Haque
And it is He Who sent the winds giving glad tidings before His mercy; and We sent down purifying water from the sky.
Talal Itani
And it is He who sends the winds, bringing advance news of His mercy; and We send down from the sky pure water.
Wahiduddin Khan
It is He who sends the winds as heralds of His mercy and We send down pure water from the sky,
Yusuf Ali
And He it is Who sends the winds as heralds of glad tidings, going before His mercy, and We send down pure water from the sky,-
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
45
46
47
48
49
50
51
58
63
68
73