English [Change]

Al-Haqqah-49, Surah The Inevitable Verse-49

69/Al-Haqqah-49 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

Al-Haqqah-49, Surah The Inevitable Verse-49

Compare all English translations of Surah Al-Haqqah - verse 49

سورة الـحاقّـة

Surah Al-Haqqah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
69/Al-Haqqah-49: Va innea la naa’lamu anna minkum mukazzibeen(mukazzibeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And most surely We know that some of you are beliers (who reject this Qur’ân).

Abdul Majid Daryabadi

And verily We! We know that some among you are beliers thereof.

Ali Quli Qarai

Indeed We know that there are some among you who deny [it].

Ali Unal

We are most certainly aware that among you are some who deny (it).

Ahmed Ali

We certainly know that some among you do deny it.

Ahmed Raza Khan

And indeed We know that some among you are deniers.

Amatul Rahman Omar

We know, indeed, that there are some among you who reject it (- the Qur´ân).

Arthur John Arberry

but We know that some of you will cry lies.

Hamid Aziz

And verily, We know that some of you are rejecters.

Hilali & Khan

And verily, We know that there are some among you that belie (this Quran). [Tafsir At-Tabari, Vol. 29, Page 68]

Maulana Muhammad Ali

And surely it is the certain Truth.

Mohammed Habib Shakir

And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).

Muhammad Marmaduke Pickthall

And lo! We know that some among you will deny (it).

Muhammad Sarwar

We certainly know that some of you have rejected it

Qaribullah & Darwish

We know that there are some among you who will belie.

Saheeh International

And indeed, We know that among you are deniers.

Shah Faridul Haque

And indeed We know that some among you are deniers.

Talal Itani

And We know that some of you will reject it.

Wahiduddin Khan

We know very well that there are some among you who reject Our signs --

Yusuf Ali

And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
49