English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الجاثية ٣٧
القرآن الكريم
»
سورة الجاثية
»
سورة الجاثية ٣٧
Al-Jathiya-37, Surah The Kneeling Verse-37
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Jathiya
»
Al-Jathiya-37, Surah The Kneeling Verse-37
Listen Quran 45/Al-Jathiya-37
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
Al-Jathiya-37, Surah The Kneeling Verse-37
Compare all English translations of Surah Al-Jathiya - verse 37
سورة الجاثية
Surah Al-Jathiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَهُ الْكِبْرِيَاء فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
﴿٣٧﴾
45/Al-Jathiya-37:
Va lahul kibriyeau fees sameaveati val aard(aardı), va huval aazeezul haakeem(haakeemu).
Imam Iskender Ali Mihr
And to Him belongs the Greatness in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise.
Abdul Majid Daryabadi
And His alone is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
Ali Quli Qarai
To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth, and He is the All-mighty, the All-wise.
Ali Unal
And to Him belongs grandeur and sovereignty in the heavens and the earth, and He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.
Ahmed Ali
His is the supremacy in the heavens and the earth; and He is the all-mighty and all-wise.
Ahmed Raza Khan
And for Him only is the Greatness, in the heavens and in the earth; and He only is the Most Honourable, the Wise.
Amatul Rahman Omar
And all the majesty in the heavens and the earth belongs to Him alone. And He alone is the All-Mighty, the All- Wise.
Arthur John Arberry
His is the Domination an the heavens and the earth; He is the All-mighty, the All-wise.
Hamid Aziz
And unto Him alone belongs Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
Hilali & Khan
And His (Alone) is the Majesty in the heavens and the earth, and He is the All-Mighty, the All-Wise.
Maulana Muhammad Ali
So praise be to Allah, the Lord of the heavens and the Lord of the earth, the Lord of the worlds!
Mohammed Habib Shakir
And to Him belongs greatness in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And unto Him (alone) belongeth Majesty in the heavens and the earth, and He is the Mighty, the Wise.
Muhammad Sarwar
It is His greatness that dominates the heavens and the earth. He is the Majestic and All-wise.
Qaribullah & Darwish
His is the Pride in the heavens and earth. He is the Almighty, the Wise.
Saheeh International
And to Him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and He is the Exalted in Might, the Wise.
Shah Faridul Haque
And for Him only is the Greatness, in the heavens and in the earth; and He only is the Most Honourable, the Wise.
Talal Itani
To Him belongs all supremacy in the heavens and the earth. He is the Majestic, the Wise.
Wahiduddin Khan
All greatness belongs to Him in the heavens and earth. He is the Almighty, the All Wise.
Yusuf Ali
To Him be glory throughout the heavens and the earth: and He is Exalted in Power, Full of Wisdom!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37