English [Change]

Al-Kawthar-3, Surah Abundance, Plenty Verse-3

108/Al-Kawthar-3 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

Al-Kawthar-3, Surah Abundance, Plenty Verse-3

Compare all English translations of Surah Al-Kawthar - verse 3

سورة الـكوثر

Surah Al-Kawthar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ ﴿٣﴾
108/Al-Kawthar-3: Inna sheaniaka huval abtar(abtaru).

Imam Iskender Ali Mihr

Surely he who hates you (stating that you do not have future off-springs) is the one who is Ebter (does not have future off-springs).

Abdul Majid Daryabadi

Verily it is thy traducer who shall be tail-less.

Ali Quli Qarai

Indeed it is your enemy who is without posterity.

Ali Unal

Surely it is the one who offends you who is cut off (from unceasing good, including posterity).

Ahmed Ali

It is surely your opponents whose line will come to end.

Ahmed Raza Khan

Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.

Amatul Rahman Omar

Surely, it is your enemy who is cut off entirely (from all good and prosperity and is deprived of Spiritual issues).

Arthur John Arberry

Surely he that hates thee, he is the one cut off.

Hamid Aziz

Verily, he who insults you shall be issueless (cut off).

Hilali & Khan

For he who makes you angry (O Muhammad (Peace be upon him)), - he will be cut off (from every good thing in this world and in the Hereafter).

Maulana Muhammad Ali

Surely thy enemy is cut off (from good).

Mohammed Habib Shakir

Surely your enemy is the one who shall be without posterity,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lo! it is thy insulter (and not thou) who is without posterity.

Muhammad Sarwar

Whoever hates you will himself remain childless.

Qaribullah & Darwish

Surely, he who hates you, he is the most severed.

Saheeh International

Indeed, your enemy is the one cut off.

Shah Faridul Haque

Indeed it is your enemy who is bereft of all goodness.

Talal Itani

He who hates you is the loser.

Wahiduddin Khan

It is the one who hates you who has been cut off.

Yusuf Ali

For he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).
3