English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمسد ٢
القرآن الكريم
»
سورة الـمسد
»
سورة الـمسد ٢
Al-Masad-2, Surah The Palm Fibre Verse-2
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Masad
»
Al-Masad-2, Surah The Palm Fibre Verse-2
Listen Quran 111/Al-Masad-2
1
2
3
4
5
Al-Masad-2, Surah The Palm Fibre Verse-2
Compare all English translations of Surah Al-Masad - verse 2
سورة الـمسد
Surah Al-Masad
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
﴿٢﴾
111/Al-Masad-2:
Mea aagnea aanhu mealuhu va mea kasab(kasaba).
Imam Iskender Ali Mihr
His wealth and what he has earned did not benefit him.
Abdul Majid Daryabadi
His substance availed him not, nor that which he earned.
Ali Quli Qarai
Neither his wealth availed him, nor what he had earned.
Ali Unal
His wealth has not availed him, nor his gains.
Ahmed Ali
Of no avail shall be his wealth, nor what he has acquired.
Ahmed Raza Khan
His wealth did not benefit him in the least, nor did whatever he earned.
Amatul Rahman Omar
His wealth and what he has accomplished shall avail him naught.
Arthur John Arberry
His wealth avails him not, neither what he has earned;
Hamid Aziz
His wealth shall not avail him, nor what he has gained!
Hilali & Khan
His wealth and his children (etc.) will not benefit him!
Maulana Muhammad Ali
His wealth and that which he earns will not avail him.
Mohammed Habib Shakir
His wealth and what he earns will not avail him.
Muhammad Marmaduke Pickthall
His wealth and gains will not exempt him.
Muhammad Sarwar
May he too perish!
Qaribullah & Darwish
His wealth will not suffice him, neither what he has gained;
Saheeh International
His wealth will not avail him or that which he gained.
Shah Faridul Haque
His wealth did not benefit him in the least, nor did whatever he earned.
Talal Itani
His wealth did not avail him, nor did what he acquired.
Wahiduddin Khan
Neither his wealth nor his gains will avail him.
Yusuf Ali
No profit to him from all his wealth, and all his gains!
1
2
3
4
5